WorldLII Home | Databases | WorldLII | Search | Feedback

European Communities International Agreements

You are here:  WorldLII >> Databases >> European Communities International Agreements >> 1976 >> [1976] EUTSer 10

Database Search | Name Search | Recent Treaties | Noteup | LawCite | Help

Agreement for cooperation between the European Atomic Energy Community and Sweden in the field of controlled thermo-nuclear fusion and plasma physics [1976] EUTSer 10; OJ L 162, 23.6.1976, p. 28

21976A0510(01)

Agreement for cooperation between the European Atomic Energy Community and Sweden in the field of controlled thermo-nuclear fusion and plasma physics

Official Journal L 162 , 23/06/1976 P. 0028 - 0038
Spanish special edition: Chapter 12 Volume 2 P. 0123
Portuguese special edition Chapter 12 Volume 2 P. 0123


++++

AGREEMENT FOR COOPERATION BETWEEN THE EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY AND SWEDEN IN THE FIELD OF CONTROLLED THERMO-NUCLEAR FUSION AND PLASMA PHYSICS

( 76/541/EURATOM )

AGREEMENT FOR COOPERATION BETWEEN THE EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY AND SWEDEN IN THE FIELD OF CONTROLLED THERMO-NUCLEAR FUSION AND PLASMA PHYSICS

THE EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY , HEREINAFTER CALLED " EURATOM " , REPRESENTED BY THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES , HEREINAFTER CALLED " THE COMMISSION " ,

AND THE GOVERNMENT OF SWEDEN ,

WHEREAS EURATOM HAS , SINCE 1959 , BEEN IMPLEMENTING MULTIANNUAL RESEARCH AND TRAINING PROGRAMMES IN THE FIELD OF CONTROLLED THERMO-NUCLEAR FUSION AND PLASMA PHYSICS , THE WORK CARRIED OUT UNDER THESE PROGRAMMES BEING PERFORMED UNDER CONTRACTS OF ASSOCIATION ;

WHEREAS THESE PROGRAMMES HAVE FORMED PART OF A LONG-TERM SCHEME OF COOPERATION EMBRACING ALL ACTIVITIES IN THE FIELD OF FUSION AND PLASMA PHYSICS IN THE MEMBER STATES OF EURATOM , AND HAVE BEEN DESIGNED TO LEAD IN DUE COURSE TO THE JOINT CONSTRUCTION OF PROTOTYPES WITH A VIEW TO THE INDUSTRIAL PRODUCTION AND MARKETING ;

WHEREAS EURATOM IS PREPARING A FOURTH FIVE-YEAR RESEARCH AND TRAINING PROGRAMME IN THE ABOVEMENTIONED FIELD COVERING THE PERIOD 1976 TO 1980 ;

WHEREAS SWEDEN FOR ITS PART HAS BEEN CARRYING OUT RESEARCH FOR MANY YEARS IN THE FIELD OF CONTROLLED THERMO-NUCLEAR FUSION AND PLASMA PHYSICS , AND POSSESSES MAJOR SKILLS IN THE TECHNOLOGICAL FIELD ASSOCIATED WITH SUCH RESEARCH ;

RECOGNIZING THAT , OWING TO THE SCOPE OF THE WORK REMAINING TO BE PERFORMED BEFORE REACHING THE STAGE AT WHICH CONTROLLED THERMO-NUCLEAR FUSION CAN BE APPLIED IN PRACTICE , IT IS IN THE INTEREST OF THE PARTIES TO THIS AGREEMENT TO COMBINE THEIR EFFORTS IN THIS FIELD WITH A VIEW TO AVOIDING UNNECESSARY DUPLICATION AND SPEEDING UP THEIR RESPECTIVE PROGRAMMES , WHOSE OBJECTIVES HAVE GAINED GREATER PRIORITY AS A RESULT OF THE ENERGY CRISIS ,

HAVE AGREED AS FOLLOWS :

ARTICLE I

1 . UNDER THIS AGREEMENT , THE CONTRACTING PARTIES ASSOCIATE THE RESEARCH PROGRAMME CARRIED OUT IN SWEDEN IN THE FIELD OF CONTROLLED THERMO-NUCLEAR FUSION AND PLASMA PHYSICS , HEREINAFTER CALLED " THE SWEDISH PROGRAMME " , WITH THE EURATOM RESEARCH AND TRAINING PROGRAMME IN THAT FIELD , HEREINAFTER CALLED " THE EURATOM PROGRAMME " .

2 . THE SWEDISH PROGRAMME SHALL CONTRIBUTE TO THE EURATOM PROGRAMME BY ADOPTING ITS LONG-TERM OBJECTIVES AND MODES OF COOPERATION .

3 . THE EURATOM PROGRAMME AND THE SWEDISH PROGRAMME REFERRED TO IN PARAGRAPH 1 OF THIS ARTICLE ARE DEFINED RESPECTIVELY IN THE ANNEXES I AND II TO THIS AGREEMENT .

4 . THE SWEDISH PROGRAMME WILL BE ENLARGED OR MODIFIED TO INCLUDE NEW ACTIVITIES RELEVANT TO THE EURATOM PROGRAMME WHENEVER SUCH ACTIVITIES ARISE .

ARTICLE II

1 . THE OBJECTIVE OF THIS AGREEMENT IS TO ENABLE EACH OF THE CONTRACTING PARTIES TO DERIVE MAXIMUM BENEFIT FROM THE RESOURCES ASSIGNED TO THEIR RESPECTIVE PROGRAMMES BY AVOIDING UNNECESSARY DUPLICATION , AND THUS TO HASTEN THE ATTAINMENT OF THE COMMON OBJECTIVE OF THE EURATOM PROGRAMME AND THE SWEDISH PROGRAMME , NAMELY THE PRODUCTION OF ELECTRICITY AT COMPETITIVE PRICES BY UTILIZATION OF NUCLEAR FUSION REACTIONS .

2 . UNDER THE TERMS OF THIS AGREEMENT , THIS OBJECTIVE WILL BE ATTAINED BY :

- APPROPRIATE PARTICIPATION BY EACH OF THE CONTRACTING PARTIES IN THE PHASE INVOLVING PREPARATION AND IMPLEMENTATION OF THE OTHER PARTY'S PROGRAMMES ;

- RECIPROCAL FINANCING OF THOSE PROGRAMMES ;

- RECIPROCAL RIGHTS OF ACCESS TO THE SCIENTIFIC AND TECHNOLOGICAL RESULTS OF THOSE PROGRAMMES .

ARTICLE III

1 . EURATOM , REPRESENTED BY THE COMMISSION , SHALL CONCLUDE ONE OR MORE CONTRACTS OF ASSOCIATION WITH THE PERSONS OR UNDERTAKINGS APPOINTED BY THE SWEDISH GOVERNMENT , HEREINAFTER CALLED THE " ASSOCIATE SWEDISH BODIES " , IN ORDER TO ATTAIN THE OBJECTIVE OF THIS AGREEMENT .

2 . AS FAR AS POSSIBLE , THESE CONTRACTS SHALL BE THE SAME AS THOSE BETWEEN EURATOM AND THE MEMBER STATES , PERSONS OR UNDERTAKINGS OF THE COMMUNITY FOR THE IMPLEMENTATION OF THE EURATOM PROGRAMME . IN PARTICULAR , THEY SHALL SET UP STEERING COMMITTEES CONSISTING OF APPROPRIATE REPRESENTATIVES OF THE COMMISSION AND OF THE APPROPRIATE CONTRACTING SWEDISH BODY OR BODIES . THE TASK OF THESE STEERING COMMITTEES SHALL BE :

- TO IMPLEMENT THE CONTRACTS OF ASSOCIATION ;

- TO DRAW UP DETAILS OF THE PROGRAMMES FORMING THE SUBJECT OF SUCH CONTRACTS ;

- TO SUPERVISE THE DEVELOPMENT OF THE RESEARCH , AND GUIDE IT SO AS TO OBTAIN THE BEST POSSIBLE RESULTS IN ACCORDANCE WITH THE AIMS OF THIS AGREEMENT .

ARTICLE IV

1 . THE ASSOCIATED SWEDISH BODIES AS A WHOLE SHALL BE REPRESENTED BY NOT MORE THAN TWO SWEDISH DELEGATES ON THE LIAISON GROUP , HEREINAFTER CALLED " THE LG " , SET UP WITHIN THE FRAMEWORK OF THE EURATOM PROGRAMME . THE LG , WHOSE TASK IS TO ENSURE EXCHANGE OF INFORMATION AND COOPERATION IN MATTERS CONCERNING PROGRAMMES AND OPERATIONS OR PROPOSED PROGRAMMES AND OPERATIONS , WITHIN THE SCOPE OF THE EURATOM PROGRAMME , SHALL PERFORM THAT TASK WITH RESPECT TO ALL THE RESEARCH AND DEVELOPMENT ACTIVITIES REFERRED TO IN THIS AGREEMENT . IN PARTICULAR , IT SHALL ENSURE THE PROMOTION OF COOPERATION AND COORDINATION BETWEEN THE ASSOCIATED LABORATORIES IN THE COMMUNITY AND IN SWEDEN , AND GUIDE THEIR WORK TO THE BEST ADVANTAGE OF THE TWO CONTRACTING PARTIES TOWARDS THE COMMON OBJECTIVE DEFINED IN THE EURATOM PROGRAMME AND THE SWEDISH PROGRAMME AND IN ARTICLE II OF THIS AGREEMENT , WITH DUE REGARD TO WORLD TRENDS .

2 . IN ACCORDANCE WITH ITS RULES OF PROCEDURE , THE LG SHALL APPOINT ONE OR MORE SWEDISH REPRESENTATIVES TO THE ADVISORY GROUPS SET UP IN IMPLEMENTATION OF THE EURATOM PROGRAMME , WHENEVER THE APPROPRIATE SWEDISH AUTHORITIES SO REQUEST . THE ADVISORY GROUPS , WHICH SUBMIT RESEARCH PROPOSALS TO THE LG WITH A VIEW TO OBTAINING MAXIMUM SCIENTIFIC BENEFIT FROM THE FUNDS ALLOCATED UNDER THE EURATOM PROGRAMME , SHALL PERFORM THAT TASK WITH RESPECT TO ALL THE RESEARCH AND DEVELOPMENT ACTIVITIES REFERRED TO IN THE AGREEMENT .

ARTICLE V

1 . THE SWEDISH LABORATORIES UNDER THE AUTHORITY OF THE ASSOCIATED SWEDISH BODIES SHALL BE REPRESENTED BY A LABORATORY DIRECTOR ON THE COMMITTEE OF DIRECTORS SET UP UNDER THE EURATOM PROGRAMME . THE COMMITTEE OF DIRECTORS , WHICH IS RESPONSIBLE FOR SUPERVISING THE IMPLEMENTATION OF THE EURATOM PROGRAMME AND MAKING OPTIMUM USE OF THE CAPACITIES OF THE VARIOUS LABORATORIES TAKING PART IN THE WORK THEREUNDER , SHALL PERFORM THAT TASK WITH RESPECT TO ALL THE RESEARCH AND DEVELOPMENT ACTIVITIES REFERRED TO IN THIS AGREEMENT .

IN PARTICULAR , IT SHALL ENSURE OPTIMUM USE OF PERSONNEL AND APPROPRIATE MOVEMENT OF THE LATTER BETWEEN THE VARIOUS LABORATORIES ENGAGED IN THE IMPLEMENTATION OF THE EURATOM PROGRAMME AND THE SWEDISH PROGRAMME .

2 . A SWEDISH REPRESENTATIVE SHALL HAVE THE RIGHT TO SIT ON ANY COORDINATING COMMITTEE SET UP UNDER THE EURATOM PROGRAMME . THE COORDINATING COMMITTEES , WHICH PRESENT TO THE COMMITTEE OF DIRECTORS SUITABLE PROPOSALS FOR THE OPTIMUM UTILIZATION IN A PARTICULAR SECTOR , OF THE AVAILABLE FUNDS , PERSONNEL , KNOWLEDGE AND SKILLS OF EACH LABORATORY CONCERNED IN THE IMPLEMENTATION OF THE EURATOM PROGRAMME , SHALL PERFORM THAT TASK , FOR A PARTICULAR SECTOR , WITH RESPECT TO ALL THE RESEARCH AND DEVELOPMENT ACTIVITIES REFERRED TO IN THIS AGREEMENT .

ARTICLE VI

REPRESENTATIVES OF THE TWO CONTRACTING PARTIES SHALL TAKE PART IN THE WORK OF ANY TECHNICAL ADVISORY OR MANAGEMENT BODY THAT MAY BE SET UP FOR THE PURPOSES OF THIS AGREEMENT .

ARTICLE VII

1 . EURATOM SHALL ARRANGE FOR THE ASSOCIATED SWEDISH BODIES TO BECOME PARTIES TO THE FOLLOWING CONTRACTS CONCLUDED BY THE COMMISSION WITH ITS ASSOCIATES IN THE COMMUNITY :

- THE AGREEMENT FOR THE DESIGN OF THE JET PROJECT ;

- THE CONTRACT RELATING TO MOBILITY OF STAFF .

2 . IT SHALL ALSO ENSURE THAT THE ASSOCIATED SWEDISH BODIES MAY BECOME PARTIES TO ANY CONTRACT THE OBJECT OF WHICH FALLS WITHIN THE SCOPE OF THIS AGREEMENT OTHER THAN A CONTRACT OF ASSOCIATION OR SIMILAR CONTRACT , WHICH EURATOM CONCLUDES DURING THE PERIOD OF THIS AGREEMENT .

ARTICLE VIII

THE OPINIONS DELIVERED BY THE LG , THE COMMITTEE OF DIRECTORS , THE ADVISORY GROUPS AND THE COORDINATING COMMITTEES SHALL BE OF AN ADVISORY NATURE .

ARTICLE IX

1 . THE FINANCIAL CONTRIBUTION OF SWEDEN UNDER THIS AGREEMENT SHALL BE FIXED ANNUALLY AT A SUM WHICH BEARS THE SAME RELATION TO EURATOM'S SHARE OF THE COST OF EURATOM'S PROGRAMME AS THE GROSS NATIONAL PRODUCT OF SWEDEN BORE TO THE TOTAL GROSS NATIONAL PRODUCT OF THE COMMUNITY AND OF SWEDEN IN THE LAST YEAR BEFORE THE PREVIOUS YEAR .

2 . THE FINANCIAL CONTRIBUTION OF EURATOM TO THE FINANCING OF WORK CARRIED OUT UNDER THE CONTRACTS REFERRED TO IN ARTICLES III AND VII SHALL BE CALCULATED ON THE SAME BASIS AS THAT NORMALLY USED IN CALCULATING THE CONTRIBUTIONS OF EURATOM TO THE FINANCING OF WORK CARRIED OUT UNDER THE CORRESPONDING CONTRACTS UNDER THE EURATOM PROGRAMME .

3 . EURATOM SHALL AT THE BEGINNING OF EACH YEAR INFORM SWEDEN OF THE AMOUNT FORESEEN FOR THE EXPENSES CONCERNING THE EURATOM PROGRAMME FOR THAT YEAR .

SWEDEN SHALL PAY TO THE COMMISSION THE AMOUNT DUE ON THE BASIS OF THIS ARTICLE IN THE FOLLOWING STAGES : 7/12 BEFORE 15 JANUARY AND 5/12 BEFORE 15 JULY .

4 . THE GOVERNMENT OF SWEDEN WILL TAKE ALL MEASURES NECESSARY TO ENSURE THAT EURATOM SHALL BE EXEMPT FROM CUSTOMS DUTIES AND OTHER CHARGES , PROHIBITIONS AND RESTRICTIONS ON IMPORTS IN RESPECT OF ARTICLES INTENDED TO BE USED IN SWEDEN IN THE RESEARCH AND DEVELOPMENT ACTIVITIES FALLING WITHIN THE SCOPE OF THIS AGREEMENT .

5 . THE GOVERNMENT OF SWEDEN WILL TAKE ALL MEASURES NECESSARY TO ENSURE THAT EURATOM IS EXEMPTED FROM THE BURDEN OF INDIRECT TAXES OR SALES TAXES WHICH WOULD OTHERWISE BE INCLUDED IN THE PRICE OF MOVABLE OR IMMOVABLE PROPERTY WHICH EURATOM PURCHASES IN SWEDEN FOR USE THEREIN IN THE RESEARCH AND DEVELOPMENT ACTIVITIES FALLING WITHIN THE SCOPE OF THIS AGREEMENT .

NO EXEMPTION SHALL BE GRANTED IN RESPECT OF TAXES AND DUES WHICH AMOUNT MERELY TO CHARGES FOR PUBLIC UTILITY SERVICES .

6 . ARTICLES IMPORTED INTO OR ACQUIRED IN SWEDEN SHALL NOT BE DISPOSED OF , WHETHER OR NOT IN RETURN FOR PAYMENT , IN SWEDEN EXCEPT UNDER CONDITIONS APPROVED BY THE GOVERNMENT OF SWEDEN .

7 . OFFICIALS OF THE COMMUNITIES WITHIN THE MEANING OF ARTICLE 1 OF THE STAFF REGULATIONS OF OFFICIALS OF THE EUROPEAN COMMUNITIES WHO ARE LIABLE TO INTERNAL TAX APPLIED WITHIN THE COMMUNITIES ON THE SALARIES , WAGES AND EMOLUMENTS PAID BY THE COMMUNITIES , AND WHO ARE ENGAGED IN RESEARCH AND DEVELOPMENT ACTIVITIES IN SWEDEN , FALLING WITHIN THE SCOPE OF THIS AGREEMENT , SHALL BE EXEMPT IN SWEDEN FROM TAX ON THEIR SALARIES , WAGES AND EMOLUMENTS .

THE TAX EXEMPTIONS PROVIDED FOR IN THE PRECEDING SUBPARAGRAPH SHALL NOT APPLY IN RESPECT OF PENSIONS AND ANNUITIES PAID BY THE COMMUNITIES TO ITS FORMER OFFICIALS .

ARTICLE X

1 . RIGHT OF ACCESS BY EACH OF THE CONTRACTING PARTIES TO THE SCIENTIFIC RESULTS OF THE OTHER PARTY'S PROGRAMME SHALL BE AN ESSENTIAL PART OF THIS AGREEMENT .

2 . IT SHALL BE GUARANTEED BY :

- RULES ON INFORMATION AND PATENTS WHICH WILL APPLY IN ACCORDANCE WITH THE GENERAL PRINCIPLES SET OUT IN ARTICLE XI ;

- MOBILITY OF STAFF BETWEEN THE LABORATORIES IN THE COMMUNITY ON THE ONE HAND AND IN SWEDEN ON THE OTHER HAND ;

- EQUITABLE SHARING AMONG SWEDISH INDUSTRIES AND INDUSTRIES IN THE COMMUNITY OF ORDERS PLACED FOR THE IMPLEMENTATION OF THE TWO ASSOCIATED PROGRAMMES , SUBJECT TO THE PRINCIPLE OF OBTAINING THE BEST RETURN FOR THE SUMS COMMITTED .

ARTICLE XI

A . 1 . THE INFORMATION RESULTING FROM RESEARCH PROGRAMMES UNDERTAKEN IN SWEDEN UNDER THE TERMS OF THIS AGREEMENT SHALL BE COMMUNICATED TO THE MEMBER STATES OF THE COMMUNITY AND TO PERSONS OR UNDERTAKINGS ENGAGED IN RESEARCH OR PRODUCTION ACTIVITIES IN THE TERRITORY OF A MEMBER STATE OF THE COMMUNITY WHERE SUCH ACTIVITIES JUSTIFY THEIR ACCESS TO SUCH INFORMATION .

2 . SUCH INFORMATION SHALL NOT BE COMMUNICATED TO ANY OTHER STATES , PERSONS OR UNDERTAKINGS EXCEPT BY AGREEMENT BETWEEN THE COMMISSION AND ITS SWEDISH ASSOCIATES , UNLESS IT BE TO THE SWEDISH GOVERNMENT OR TO PERSONS OR UNDERTAKINGS CARRYING OUT IN SWEDEN RESEARCH OR PRODUCTION ACTIVITIES WHICH JUSTIFY THEIR ACCESS TO SUCH INFORMATION .

B . INFORMATION RESULTING FROM THE ACTIVITIES OF THE COMMUNITY , ITS ASSOCIATES OR ITS CONTRACTORS IN THE FIELD OF CONTROLLED THERMO-NUCLEAR FUSION AND PLASMA PHYSICS DURING THE TERM OF THIS AGREEMENT SHALL BE COMMUNICATED TO THE SWEDISH GOVERNMENT AND TO PERSONS OR UNDERTAKINGS CARRYING OUT , IN SWEDEN , RESEARCH OR PRODUCTION ACTIVITIES WHICH JUSTIFY THEIR ACCESS TO SUCH INFORMATION ON THE SAME CONDITIONS AS TO MEMBER STATES , PERSONS AND UNDERTAKINGS IN THE COMMUNITY .

C . IF THE INFORMATION REFERRED TO IN SECTIONS A AND B IS PROTECTED BY PATENTS , THE LATTER MAY BE USED FOR RESEARCH PURPOSES BY EURATOM , THE SWEDISH GOVERNMENT AND THEIR ASSOCIATES AND CONTRACTORS IN PURSUING THE AIMS OF THIS AGREEMENT . THE MEMBER STATES OF THE COMMUNITY , THE SWEDISH GOVERNMENT AND PERSONS OR UNDERTAKINGS ESTABLISHED IN THE COMMUNITY OR IN SWEDEN SHALL HAVE THE RIGHT TO OBTAIN LICENCES OR SUBLICENCES FOR THE EXPLOITATION OF SUCH PATENTS FOR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL PURPOSES ON APPROPRIATE TERMS AND CONDITIONS , WHERE EURATOM HAS THE RIGHT TO GRANT SUCH LICENCES OR SUBLICENCES .

D . ( A ) THE INFORMATION RESULTING FROM ACTIVITIES CARRIED OUT BY EURATOM , THE SWEDISH GOVERNMENT AND THEIR ASSOCIATES OR CONTRACTORS PRIOR TO THE ENTRY INTO FORCE OF THIS AGREEMENT SHALL BE MADE AVAILABLE TO THOSE STATES , PERSONS AND UNDERTAKINGS TO WHICH THE INFORMATION REFERRED TO IN SECTIONS A AND B MAY BE COMMUNICATED TO THE EXTENT NECESSARY FOR THE USE OF THE INFORMATION , REFERRED TO IN THOSE SECTIONS .

( B ) PATENTS RESULTING FROM ACTIVITIES REFERRED TO IN THE PREVIOUS SUBPARAGRAPH SHALL BE MADE AVAILABLE TO THOSE STATES , PERSONS AND UNDERTAKINGS WHICH CAN OBTAIN A LICENCE OR SUBLICENCE IN RESPECT OF THE PATENTS REFERRED TO IN SECTION C TO THE EXTENT NECESSARY FOR THE USE OF SUCH LICENCES OR SUBLICENCES .

E . THIS ARTICLE DOES NOT AFFECT ANY RIGHTS UNDER NATIONAL LAWS OF INVENTORS OR THEIR SUCCESSORS IN TITLE .

ARTICLE XII

1 . A JOINT BODY WHICH WILL BE CALLED THE " EURATOM/SWEDEN FUSION COMMITTEE " SHALL BE SET UP , CONSISTING ON THE ONE HAND OF REPRESENTATIVES OF EURATOM AND ON THE OTHER HAND OF REPRESENTATIVES OF SWEDEN .

2 . THE EURATOM/SWEDEN FUSION COMMITTEE SHALL BE RESPONSIBLE FOR ENSURING THAT THIS AGREEMENT IS PROPERLY IMPLEMENTED .

3 . FOR THIS PURPOSE THE EURATOM/SWEDEN FUSION COMMITTEE MAY , IN PARTICULAR , ON THE BASIS OF OPINIONS DELIVERED BY THE LG , MAKE RECOMMENDATIONS WHICH SHALL BE COMMUNICATED TO THE AUTHORITIES IN THE COMMUNITY AND IN SWEDEN WHICH ARE RESPONSIBLE FOR ADOPTING PROGRAMMES AND BUDGETS IN THE FIELDS OF RESEARCH COVERED BY THIS AGREEMENT .

4 . THE EURATOM/SWEDEN FUSION COMMITTEE SHALL MEET AT THE REQUEST OF EITHER OF THE PARTIES , AND NOT LESS THAN ONCE A YEAR . IT SHALL EXAMINE ANY MEASURES LIKELY TO IMPROVE COOPERATION UNDER THIS AGREEMENT AND KEEP UNDER REVIEW THE PROGRESS MADE . IF ONE OF THE CONTRACTING PARTIES CONSIDERS THAT THE OTHER CONTRACTING PARTY HAS FAILED TO COMPLY WITH AN OBLIGATION UNDER THE AGREEMENT , IT SHALL NOTIFY THE EURATOM/SWEDEN FUSION COMMITTEE FORTHWITH .

5 . THE EURATOM/SWEDEN FUSION COMMITTEE SHALL ADOPT ITS OWN RULES OF PROCEDURE .

6 . THE OFFICE OF CHAIRMAN SHALL BE HELD BY EACH OF THE CONTRACTING PARTIES IN TURN , IN ACCORDANCE WITH THE RULES OF PROCEDURE OF THE EURATOM/SWEDEN FUSION COMMITTEE .

ARTICLE XIII

1 . DISPUTES REGARDING THE INTERPRETATION OR APPLICATION OF THIS AGREEMENT SHALL , UPON THE REQUEST OF EITHER CONTRACTING PARTY , BE SUBMITTED TO A BOARD OF ARBITRATORS .

2 . THE BOARD OF ARBITRATORS REFERRED TO IN PARAGRAPH 1 SHALL BE ESTABLISHED FOR EACH INDIVIDUAL CASE . IT SHALL BE COMPOSED OF THREE MEMBERS . EACH CONTRACTING PARTY SHALL APPOINT ONE MEMBER AND THESE TWO MEMBERS SHALL AGREE UPON THE APPOINTMENT OF THE THIRD MEMBER , WHO SHALL BE THE CHAIRMAN OF THE BOARD . IF A CONTRACTING PARTY FAILS TO APPOINT A MEMBER OF THE BOARD WITHIN TWO MONTHS OF THE REQUEST FOR SUBMISSION OF A DISPUTE TO A BOARD , OR IF WITHIN ONE MONTH OF THE APPOINTMENT OF THE SECOND MEMBER OF A BOARD , THE TWO MEMBERS OF THE BOARD DO NOT REACH AGREEMENT ON THE APPOINTMENT OF THE THIRD MEMBER , THE CONTRACTING PARTY OR THE CONTRACTING PARTIES , AS THE CASE MAY BE , SHALL INVITE THE PRESIDENT OF THE INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE TO APPOINT THE APPROPRIATE MEMBER .

3 . THE BOARD OF ARBITRATORS SHALL REACH ITS DECISION BY A MAJORITY OF VOTES . SUCH DECISIONS SHALL BE BINDING . EACH CONTRACTING PARTY SHALL BEAR THE COSTS OF ITS OWN MEMBER IN THE ARBITRAL PROCEEDINGS ; THE COSTS OF THE CHAIRMAN AND THE REMAINING COSTS SHALL BE BORNE IN EQUAL PARTS BY BOTH CONTRACTING PARTIES .

ARTICLE XIV

1 . THIS AGREEMENT WILL BE APPROVED BY THE PARTIES IN ACCORDANCE WITH THEIR OWN PROCEDURES . IT SHALL ENTER INTO FORCE WHEN THE PARTIES HAVE NOTIFIED EACH OTHER THAT THE PROCEDURES NECESSARY TO THIS END HAVE BEEN COMPLETED , BUT NOT BEFORE 1 JANUARY 1976 .

2 . THIS AGREEMENT IS CONCLUDED FOR THE PERIOD COVERED BY THE EURATOM PROGRAMME REFERRED TO IN ARTICLE I AND WILL BE TACITLY EXTENDED IN KEEPING WITH ANY SUBSEQUENT PROGRAMME DECISION WHICH THE COMMUNITY MAY TAKE ON THE MATTER . WHENEVER SUCH A SUBSEQUENT PROGRAMME DECISION IS TAKEN , THE EXTENSION WILL HAVE EFFECT FOR THE PERIOD COVERED BY THE NEW PROGRAMME AND THAT NEW PROGRAMME WILL BE SUBSTITUTED FOR THE EURATOM PROGRAMME IN ANNEX I . THIS AGREEMENT SHALL BE DEEMED NOT TO COME TO AN END ONLY BY VIRTUE OF A DELAY IN THE ENACTMENT OF ANY SUBSEQUENT EURATOM PROGRAMME .

3 . EITHER CONTRACTING PARTY MAY TERMINATE THIS AGREEMENT BY GIVING SIX MONTHS' NOTICE AT ANY TIME .

AVTAL OM SAMARBETE MELLAN SVERIGE OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN INOM OMRAADET FOER STYRD TERMONUKLEAER FUSION OCH PLASMAFYSIK

SVERIGES REGERING OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN , NEDAN BENAEMND EURATOM , FOERETRAEDD AV DE EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION , NEDAN BENAEMND KOMMISSIONEN ,

SOM BEAKTAR ATT EURATOM SEDAN AAR 1959 HAR GENOMFOERT FLERAARIGA FORSKNINGS - OCH UTBILDNINGSPROGRAM INOM OMRAADET FOER STYRD TERMONUKLEAER FUSION OCH PLASMAFYSIK , VARVID ARBETET ENLIGT DESSA PROGRAM UTFOERS I ENLIGHET MED ANSLUTNINGSKONTRAKT ;

SOM BEAKTAR ATT DESSA PROGRAM HAR UTGJORT EN DEL AV EN LAANGSIKTIG SAMARBETSPLAN , SOM OMFATTAR ALL VERKSAMHET I EURATOMS MEDLEMSSTATER INOM FUSIONS - OCH PLASMAFYSIKOMRAADET OCH AER AVSEDD ATT PAA SIKT LEDA FRAM TILL GEMENSAM KONSTRUKTION AV PROTOTYPER MED SIKTE PAA INDUSTRIELL TILLVERKNING OCH MARKNADSFOERING ;

SOM BEAKTAR ATT EURATOM FOERBEREDER ETT FJAERDE FEMAARIGT FORSKNINGSOCH UTBILDNINGSPROGRAM INOM OVANNAEMNDA OMRAADE FOER PERIODEN 1976-1980 ;

SOM BEAKTAR ATT SVERIGE FOER SIN DEL I MAANGA AAR HAR BEDRIVIT FORSKNING INOM OMRAADET FOER STYRD TERMONUKLEAER FUSION OCH PLASMAFYSIK OCH AEGER AVSEVAERD KUNSKAP INOM DET TEKNIKOMRAADE SOM HAENGER SAMMAN MED SAADAN FORSKNING ;

SOM INSER , PAA GRUND AV OMFATTNINGEN AV DET ARBETE SOM AATERSTAAR ATT UTFOERA INNAN DET STADIUM NAAS , DAA STYRD TERMONUKLEAER FUSION KAN TILLAEMPAS PRAKTISKT , ATT DET LIGGER I DE AVTALSSLUTANDE PARTERNAS INTRESSE ATT FOERENA SINA ANSTRAENGNINGAR INOM DETTA OMRAADE FOER ATT UNDVIKA ONOEDIGT DUBBELARBETE OCH PAASKYNDA SINA RESPEKTIVE PROGRAM , VILKAS MAAL HAR FAATT HOEGRE PRIORITET TILL FOELJD AV ENERGIKRISEN ;

HAR OEVERENSKOMMIT OM FOELJANDE :

ARTIKEL I

1 . ENLIGT DETTA AVTAL ANSLUTER DE AVTALSSLUTANDE PARTERNA DET FORSKNINGSPROGRAM SOM I SVERIGE GENOMFOERS INOM OMRAADET FOER STYRD TERMONUKLEAER FUSION OCH PLASMAFYSIK , NEDAN BENAEMNT " DET SVENSKA PROGRAMMET " , TILL EURATOMS FORSKNINGS - OCH UTBILDNINGSPROGRAM INOM DETTA OMRAADE , NEDAN BENAEMNT " EURATOMPROGRAMMET " .

2 . DET SVENSKA PROGRAMMET SKALL BIDRAGA TILL EURATOMPROGRAMMET GENOM ATT ANTAGA DESS LAANGSIKTIGA MAAL OCH SAMARBETSFORMER .

3 . EURATOMPROGRAMMET OCH DET SVENSKA PROGRAMMET , VILKA AVSES I FOERSTA STYCKET I DENNA ARTIKEL , DEFINIERAS VAR FOER SIG I BILAGORNA I OCH II TILL DETTA AVTAL .

4 . DET SVENSKA PROGRAMMET SKALL VIDGAS ELLER AENDRAS TILL ATT INNEFATTA NY VERKSAMHET AV BETYDELSE FOER EURATOMPROGRAMMET NAERHELST SAADAN VERKSAMHET TAS UPP .

ARTIKEL II

1 . SYFTET MED DETTA AVTAL AER ATT GENOM UNDVIKANDE AV ONOEDIGT DUBBELARBETE MOEJLIGGOERA FOER ENVAR AV DE AVTALSSLUTANDE PARTERNA ATT DRA STOERSTA MOEJLIGA NYTTA AV DE RESURSER SOM STAELLS TILL FOERFOGANDE FOER DERAS RESPEKTIVE PROGRAM OCH DAERIGENOM PAASKYNDA ATT EURATOMPROGRAMMETS OCH DET SVENSKA PROGRAMMETS GEMENSAMMA MAAL UPPNAAS , DET VILL SAEGA ATT ELEKTRICITET PRODUCERAS TILL KONKURRENSKRAFTIGA PRISER GENOM UTNYTTJANDE AV KAERNFUSIONSREAKTIONER .

2 . DETTA MAAL SKALL UPPNAAS MED TILLAEMPNING AV VILLKOREN I AVTALET GENOM ATT :

- VARDERA PARTEN PAA LAEMPLIGT SAETT DELTAR I DEN FAS SOM OMFATTAR UTARBETANDE OCH GENOMFOERANDE AV DEN ANDRA PARTENS PROGRAM ;

- PATERNA OEMSESIDIGT FINANSIERAR DESSA PROGRAM ;

- PATERNA OEMSESIDIGT FAAR RAETT ATT TA DEL AV DE VETENSKAPLIGA OCH TEKNISKA RESULTATEN AV DESSA PROGRAM .

ARTIKEL III

1 . EURATOM , FOERETRAEDD AV KOMMISSIONEN , SKAL SLUTA ETT ELLER FLERA ANSLUTNINGSKONTRAKT MED PERSONER ELLER FOERETAG SOM UTSES AV SVERIGES REGERING , NEDAN KALLADE " ANSLUTNA SVENSKA ORGAN " , FOER ATT UPPNAA SYFTET MED DETTA AVTAL .

2 . I DEN MAAN DET AER MOEJLIGT SKALL DESSA KONTRAKT OEVERENSSTAEMMA MED KONTRAKTEN MELLAN EURATOM OCH DESS MEDLEMSSTATER , PERSONER ELLER FOERETAG I GEMENSKAPEN FOER GENOMFOERANDE AV EURATOMPROGRAMMET . SAERSKILT GAELLER ATT GENOM KONTRAKTEN SKALL INRAETTAS STYRANDE KOMMITTEER , SOM BESTAAT AV BEFULLMAEKTIGADE FOERETRAEDARE FOER KOMMISSIONEN OCH VEDERBOERANDE KONTRAKTSSLUTANDE SVENSKA ORGAN . DESSA STYRANDE KOMMITTEER SKALL HA TILL UPPGIFT ATT :

- TILLAEMPA ANSLUTNINGSKONTRAKTEN ;

- UTARBETA DETALJINNEHAALLET I DE PROGRAM SOM OMFATTAS AV SAADANA KONTRAKT ;

- OEVERVAKA HUR FORSKNINGEN FORTSKRIDER OCH STYRA DEN SAA ATT BAESTA MOEJLIGA RESULTAT NAAS I ENLIGHET MED DETTA AVTALS SYFTEN .

ARTIKEL IV

1 . ANSLUTNA SVENSKA ORGAN SKALL FOERETRAEDAS GEMENSAMT AV HOEGST TVAA SVENSKA DELEGATER I SAMBANDSGRUPPEN SOM AER UPPRAETTAD INOM RAMEN FOER EURATOMPROGRAMMET . SAMBANDSGRUPPEN SOM HAR TILL UPPGIFT ATT SAEKERSTAELLA INFORMATIONSUTBYTE OCH SAMARBETE I FRAAGOR BETRAEFFANDE PAAGAAENDE OCH FOERESLAGNA PROGRAM OCH VERKSAMHETER INOM EURATOMPROGRAMMET , SKALL FULLGOERA DENNA UPPGIFT FOER ALL DEN FORSKNING OCH UTVECKLING SOM AVSES I DETTA AVTAL . DEN SKALL SAERSKILT SAEKERSTAELLA ATT SAMARBETET OCH SAMORDNINGEN MELLAN ANSLUTNA LABORATORIER INOM GEMENSKAPEN OCH I SVERIGE FRAEMJAS OCH STYRA DERAS ARBETE PAA FOER DE TVAA AVTALSSLUTANDE PARTERNA BAESTA SAETT MOT DET GEMENSAMMA MAAL SOM ANGES I EURATOMPROGRAMMET OCH DET SVENSKA PROGRAMMET SAMT I ARTIKEL II I DETTA AVTAL , VARVID VEDERBOERLIG HAENSYN SKALL TAS TILL UTVECKLINGEN I VAERLDEN I OEVRIGT .

2 . SAMBANDSGRUPPEN SKALL , NAER VEDERBOERANDE SVENSKA MYNDIGHETER SAA BEGAER , MED TILLAEMPNING AV SIN ARBETSORDNING UTSE EN ELLER FLERA SVENSKA FOERETRAEDARE I DE RAADGIVANDE GRUPPER SOM HAR INRAETTATS FOER GENOMFOERANDE AV EURATOMPROGRAMMET . DE RAADGIVANDE GRUPPERNA , SOM HAR TILL UPPGIFT ATT FOER SAMBANDSGRUPPEN LAEGGA FRAM SAADANA FORSKNINGSFOERSLAG SOM GER STOERSTA MOEJLIGA VETENSKAPLIGA UTBYTE AV DE MEDEL SOM ANSLAAS TILL EURATOMPROGRAMMET , SKALL FULLGOERA DENNA UPPGIFT BETRAEFFANDE ALL FORSKNING OCH UTVECKLING SOM AVSES I AVTALET .

ARTIKEL V

1 . SVENSKA LABORATORIER SOM LYDER UNDER ANSLUTNA SVENSKA ORGAN SKALL I DEN CHEFSKOMMITTE , SOM HAR UPPRAETTATS FOER EURATOMPROGRAMMET , FOERETRAEDAS AV EN LABORATORIECHEF . CHEFSKOMMITTEN , SOM HAR ANSVARET FOER OEVERVAKNING AV EURATOMPROGRAMMETS GENOMFOERANDE OCH FOER ATT DE I PROGRAMMET DELTAGANDE LABORATORIERNAS RESURSER UTNYTTJAS PAA BAESTA SAETT , SKALL FULLGOERA DENNA UPPGIFT BETRAEFFANDE ALL DEN FORSKNING OCH UTVECKLING , SOM AVSES I DETTA AVTAL .

DEN SKALL SAERSKILT SAEKERSTAELLA ATT PERSONAL UTNYTTJAS PAA BAESTA MOEJLIGA SAETT OCH ATT LAEMPLIGT PERSONALUTBYTE MELLAN DE OLIKA LABORATORIER , SOM DELTAR I GENOMFOERANDET AV EURATOMPROGRAMMET OCH DET SVENSKA PROGRAMMET , AEGER RUM .

2 . SVERIGE HAR RAETT ATT HA EN FOERETRAEDARE I VARJE SAMORDNINGSKOMMITTE SOM UPPRAETTAS INOM EURATOMPROGRAMMET . SAMORDNINGSKOMITTEERNA , SOM HAR TILL UPPGIFT ATT FOER CHEFSKOMMITTEN LAEGGA FRAM LAEMPLIGA FOERSLAG FOER ATT TILLGAENGLIGA MEDEL , PERSONAL , KUNSKAP OCH FAERDIGHET VID VARJE LABORATORIUM SOM DELTAR I GENOMFOERANDET AV EURATOMPROGRAMMET SKALL KUNNA UTNYTTJAS INOM ETT VISST OMRAADE PAA BAESTA MOEJLIGA SAETT , SKALL INOM IFRAAGAVARANDE OMRAADE FULLGOERA DENNA UPPGIFT BETRAEFFANDE ALL DEN FORSKNING OCH UTVECKLING SOM AVSES I DETTA AVTAL .

ARTIKEL VI

DE BAADA AVTALSSLUTANDE PARTERNA SKALL VARA FOERETRAEDDA I VARJE TEKNISKT RAADGIVANDE ORGAN ELLER ADMINISTRATIVT ORGAN SOM KAN KOMMA ATT INRAETTAS FOER TILLAEMPNINGEN AV DETTA AVTAL .

ARTIKEL VII

1 . EURATOM SKALL OMBESOERJA ATT ANSLUTNA SVENSKA ORGAN BLIR PARTER TILL FOELJANDE KONTRAKT SOM SLUTITS AV KOMMISSIONEN MED DESS ASSOCIERADE I GEMENSKAPEN :

- OEVERENSKOMMELSEN OM UTFORMINGEN AV JET-PROJEKTET

- KONTRAKTET ROERANDE UTBYTE AV PERSONAL .

2 . EURATOM SKALL AEVEN SAEKERSTAELLA ATT DE ANSLUTNA SVENSKA ORGANEN KAN BLI PARTER TILL KONTRAKT VARS SYFTE LIGGER I LINJE MED DETTA AVTAL MED UNDANTAG FOER ANSLUTNINGSKONTRAKT ELLER LIKNANDE KONTRAKT , SOM EURATOM INGAER UNDER DETTA AVTALS GILTIGHETSTID .

ARTIKEL VIII

DET UTLAATANDEN SOM AVGES AV SAMBANDSGRUPPEN , CHEFSKOMMITTEN , DE RAADGIVANDE GRIPPERNA OCH SAMORDNINGSKOMMITTEERNA SKALL VARA AV RAADGIVANDE NATUR .

ARTIKEL IX

1 . SVERIGES FINANSIELLA BIDRAG ENLIGT DETTA AVTAL SKAL FASTSTAELLAS AARLIGEN TILL ETT BELOPP SOM STAAR I SAMMA FOERHAALLANDE TILL EURATOMS ANDEL AV KOSTNADERNA FOER EURATOMS PROGRAM SOM SVERIGES BRUTTONATIONALPRODUKT TILL SUMMAN AV GEMENSKAPENS OCH SVERIGES BRUTTONATIONALPRODUKT UNDER AARET NAERMAST FOERE FOEREGAAENDE AAR .

2 . EURATOMS FINANSIELLA BIDRAG TILL FINANSIERING AV ARBETE SOM UTFOERS ENLIGT DE KONTRAKT SOM AVSES I ARTIKLARNA III OCH VII SKALL BERAEKNAS PAA SAMMA GRUNDVAL SOM VANLIGEN ANVAENDS VID BERAEKNING AV EURATOMS BIDRAG TILL FINANSIERING AV ARBETE SOM UTFOERS ENLIGT MOTSVARANDE KONTRAKT UNDER EURATOMPROGRAMMET .

3 . EURATOM SKALL VID BOERJAN AV VARJE AAR MEDDELA SVERIGE DET BELOPP SOM BERAEKNATS FOER KOSTNADEN FOER EURATOMPROGRAMMET UNDER DETTA AAR .

SVERIGE SKALL TILL KOMMISSIONEN ERLAEGGA DET BELOPP SOM AVSES I DENNA ARTIKEL SAA ATT 7/12 ERLAEGGS FOERE DEN 15 JANUARI OCH 5/12 FOERE DEN 15 JULI .

4 . SVERIGES REGERING SKALL VIDTAGA ALLA NOEDVAENDIGA AATGAERDER FOER ATT SAEKERSTAELLA ATT EURATOM SKALL VARA BEFRIAT FRAAN ALLA TULLAVGIFTER OCH ANDRA AVGIFTER SAMT FOERBUD OCH RESTRIKTIONER BETRAEFFANDE IMPORT AV VAROR SOM AVSES KOMMA TILL ANVAENDNING I SVERIGE VID FORSKNINGS - OCH UTVECKLINGSVERKSAMHET SOM FALLER INOM RAMEN FOER DETTA AVTAL .

5 . SVERIGES REGERING SKALL VIDTAGA ALLA NOEDVAENDIGA AATGAERDER FOER ATT SAEKERSTAELLA ATT EURATOM BEFRIAS FRAAN BELASTNINGEN AV INDIREKTA SKATTER ELLER OMSAETTNINGSSKATTER VILKA ANNARS SKULLE INBEGRIPAS I PRISET FOER LOES ELLER FAST EGENDOM SOM EURATOM INKOEPER I SVERIGE FOER ATT ANVAENDAS DAER VID FORSKNINGS - OCH UTVECKLINGSVERKSAMHET INOM RAMEN FOER DETTA AVTAL .

BEFRIELSE SKALL EJ MEDGES BETRAEFFANDE SKATTER OCH PAALAGOR SOM ENDAST UTGOER AVGIFTER FOER TJAENSTER FRAAN DET ALLMAENNAS SIDA .

6 . VAROR SOM IMPORTERAS TILL ELLER FOERVAERVAS I SVERIGE FAAR EJ AVYTTRAS I SVERIGE , VARE SIG DET SKER MOT VEDERLAG ELLER EJ , MED MINDRE DET SKER UNDER VILLKOR SOM GODKAENTS AV SVERIGES REGERING .

7 . DE TJAENSTEMAEN VID DE EUROPEISKA GEMENSKAPERNA SOM AVSES I ARTIKEL 1 GEMENSKAPERNAS PERSONALSTADGA OCH AER UNDERKSATADE DEN INOM GEMENSKAPERNA TILLAEMPADE INTERNA BESKATTNINGEN PAA LOENER OCH ANDRA ERSAETTNINGAR VILKA UTBETALAS AV GEMENSKAPERNA OCH SOM DELTAR I FORSKNINGS - OCH UTVECKLINGSVERKSAMHET I SVERIGE INOM RAMEN FOER DETTA AVTAL , SKALL VARA BEFRIADE FRAAN SKATT I SVERIGE PAA SAADANA LOENER OCH ANDRA ERSAETTNINGAR .

DEN I FOEREGAAENDE STYCKE FOERESKRIVNA SKATTEBEFRIELSEN SKALL EJ TILLAEMPAS PAA PENSIONER OCH LIVRAENTOR SOM UTBETALAS AV GEMENSKAPERNA TILL DERAS FOERUTVARANDE TJAENSTEMAEN .

ARTIKEL X

1 . VARDERA AVTALSSLUTANDE PARTENS RAETT ATT FAA TILLGAANG TILL DE VETENSKAPLIGA RESULTATEN AV ANDRA PARTENS PROGRAM SKALL UTGOERA EN VAESENTLIG DEL AV DETTA AVTAL .

2 . DENNA RAETT SKALL GARANTERAS GENOM :

- REGLER OM INFORMATIEN OCH PATENT VILKA SKALL TILLAEMPAS I ENLIGHET MED DE ALLMAENNA PRINCIPER SOM ANGES I ARTIKEL XI ;

- UTBYTE AV PERSONAL MELLAN LABORATORIERNA INOM GEMENSKAPEN AA ENA OCH LABORATORIERNA I SVERIGE AA ANDRA SIDAN ;

- RAETTVIS FOERDELNING MELLAN SVENSKA FOERETAG OCH FOERETAG INOM GEMENSKAPEN AV BESTAELLNINGAR SOM LAEGGS UT FOER GENOMFOERANDET AV DE TVAA ANSLUTNA PROGRAMMEN , VARVID DOCK HAENSYN SKALL TAGAS TILL PRINCIPEN ATT BAESTA MOEJLIGA UTBYTE SKALL ERHAALLAS AV ANSLAGNA MEDEL .

ARTIKEL XI

A . 1 . INFORMATION SOM HAERROER FRAAN FORSKNINGSPROGRAM I SVERIGE ENLIGT DETTA AVTAL SKALL DELGES GEMENSKAPENS MEDLEMSSTATER SAMT PERSONER ELLER FOERETAG SOM UTFOER SAADAN FORSKNING ELLER TILLVERKNING INOM NAAGON AV GEMENSKAPENS MEDLEMSSTATER SOM GOER DET BERAETTIGAT ATT DE FAAR TILLGAANG TILL SAADAN INFORMATION .

2 . SAADAN INFORMATION SKALL EJ DELGES ANDRA STATER , PERSONER ELLER FOERETAG ANNAT AEN EFTER OEVERENSKOMMELSE MELLAN KOMMISSIONEN OCH ANSLUTNA SVENSKA ORGAN , UTOM OM DET SKER TILL SVENSKA REGERINGEN ELLER TILL PERSONER ELLER FOERETAG SOM I SVERIGE UTFOER SAADAN FORSKNING ELLER TILLVERKNING SOM GOER DET BERAETTIGAT ATT DE FAAR TILLGAANG TILL DENNA INFORMATION .

B . INFORMATION , SOM HAERROER FRAAN VERKSAMHET INOM GEMENSKAPEN , DESS ANSLUTNA ORGAN ELLER DESS UPPDRAGSTAGARE INOM OMRAADET FOER STYRD TERMONUKLEAER FUSION OCH PLASMAFYSIK UNDER DETTA AVTALS GILTIGHETSTID , SKALL UNDER SAMMA VILLKOR SOM GAELLER FOER MEDLEMSSTATER SAMT FOER PERSONER OCH FOERETAG INOM GEMENSKAPEN DELGES SVENSKA REGERINGEN SAMT PERSONER ELLER FOERETAG SOM I SVERIGE UTFOER SAADAN FORSKNING ELLER TILLVERKNING SOM GOER DET BERAETTIGAT ATT DE FAAR TILLGAANG TILL DENNA INFORMATION .

C . SKYDDAS INFORMATION SOM AVSES I PUNKTERNA A OCH B AV PATENT , FAAR DEN ANVAENDAS FOER FORSKNINGSAENDAMAAL AV EURATOM , SVENSKA REGERINGEN OCH DERAS ANSLUTNA ORGAN OCH UPPDRAGSTAGARE FOER ATT UPPNAA DETTA AVTALS SYFTEN . GEMENSKAPENS MEDLEMSSTATER , SVENSKA REGERINGEN OCH PERSONER ELLER FOERETAG INOM GEMENSKAPEN ELLER I SVERIGE SKALL HA RAETT ATT ERHAALLA LICENS ELLER UNDERLICENS FOER ATT UTNYTTJA SAADANA PATENT FOER INDUSTRIELLA ELLER KOMMERSIELLA AENDAMAAL ENLIGT SKAELIGA VILLKOR OCH BESTAEMMELSER OM EURATOM HAR RAETT ATT UPPLAATA SAADANA LICENSER ELLER UNDERLICENSER .

D . ( A ) INFORMATION , SOM HAERROER FRAAN VERKSAMHET SOM BEDRIVS AV EURATOM , SVENSKA REGERINGEN , ANSLUTNA ORGAN ELLER UPPDRAGSTAGARE FOERE DETTA AVTALS IKRAFTTRAEDANDE , SKALL SAELLAS TILL FOERFOGANDE FOER DE STATER , PERSONER OCH FOERETAG , TILL VILKA DEN INFORMATION SOM AVSES I PUNKTERNA A OCH B KAN MEDDELAS , I DEN UTSTRAECKNING DETTA AER NOEDVAENDIGT FOER ATT DEN INFORMATION SOM DAER AVSES SKALL KUNNA UTNYTTJAS .

( B ) PATENT , SOM HAERROR FRAAN SAADAN I FOEREGAAENDE STYCKE AVSEDD VERKSAMHET , SKALL STAELLAS TILL FOERFOGANDE FOER DE STATER , PERSONER OCH FOERETAG , VILKA KAN ERHAALLA LICENS ELLER UNDERLICENS BETRAEFFANDE PATENT SOM AVSES UNDER PUNKT C I DEN UTSTRAECKNING DET AER NOEDVAENDIGT FOER ATT KUNNA UTNYTTJA SAADANA LICENSER ELLER UNDERLICENSER .

E . VAD SOM SAEGS I DENNA ARTIKEL FAAR EJ TOLKAS SAASOM INNEBAERANDE INSKRAENKNING I DE RAETTIGHETER SOM TILLKOMMER UPPFINNARE ELLER DERAS RAETTSINNEHAVARE ENLIGT NATIONELL RAETT .

ARTIKEL XII

1 . ETT GEMENSAMT ORGAN SOM BENAEMNES FUSIONSKOMMITTEN SVERIGE-EURATOM SKALL INRAETTAS . DET SKALL BESTAA AV FOERETRAEDARE FOER EURATOM OCH SVERIGE .

2 . FUSIONSKOMITTEN SVERIGE - EURATOM SVARAR FOER ATT AVTALET TILLAEMPAS PAA RAETT SAETT .

3 . I DETTA SYFTE KAN FUSIONSKOMMITTEN SVERIGE - EURATOM SAERSKILT , MED STOED AV UTLAATANDEN FRAAN SAMBANDGRUPPEN , AVGE REKOMMENDATIONER SOM SKALL DELGES DE ORGAN I GEMENSKAPEN OCH I SVERIGE , VILKA ANSVARAR FOER PROGRAM OCH BUDGETAR INOM DE FORSKNINGSOMRAADEN SOM TAECKS AV DETTA AVTAL .

4 . FUSIONSKOMMITTEN SVERIGE - EURATOM SKALL SAMMANTRAEDA PAA BEGAERAN AV ENDERA PARTEN OCH MINST EN GAANG OM AARET . DEN SKALL UNDERSOEKA VARJE AATGAERD SOM AER AEGNAD ATT FOERBAETTRA SAMARBETET ENLIGT AVTALET OCH FORTLOEPANDE GRANSKA DE FRAMSTEG SOM GJORTS . ANSER ENDERA AVTALSSLUTANDE PARTEN ATT DEN ANDRA PARTEN HAR FOERSUMMAT ATT UPPFYLLA FOERPLIKTELSE ENLIGT AVTALET , SKALL DEN GENAST UNDERRAETTA FUSIONSKOMMITTEN SVERIGE - EURATOM HAEROM .

5 . FUSIONSKOMMITTEN SVERIGE - EURATOM SKALL ANTAGA SIN EGEN ARBETSORDNING .

6 . ORDFOERANDEPOSTEN SKALL INNEHAS AV DE AVTALSSLUTANDE PARTERNA I TUR OCH ORDNING I ENLIGHET MED KOMMITTENS ARBETSORDNING .

ARTIKEL XIII

1 . TVISTER ROERANDE TOLKNING ELLER TILLAEMPNING AV DETTA AVTAL SKALL PAA BEGAERAN AV ENDERA AVTALSSLUTANDE PARTEN HAENSKJUTAS TILL SKILJENAEMND .

2 . DEN SKILJENAEMND SOM AVSES I FOERSTA STYCKET SKALL TILLSAETTAS FOER VARJE SAERSKILT FALL . DEN SKALL BESTAA AV TRE LEDAMOETER . VARDERA AVTALSSLUTANDE PARTEN SKALL UTSE EN LEDAMOT OCH DESSA TVAA SKALL GEMENSAMT UTSE DEN TREDJE LEDAMOTEN , SOM SKALL VARA NAEMNDENS ORDFOERANDE . FOERSUMMAR AVTALSSLUTANDE PART ATT UTSE LEDAMOT AV NAEMNDEN INOM TVAA MAANADER FRAAN DET BEGAERAN OM ATT EN TVIST SKALL HAENSKJUTAS TILL NAEMND FRAMSTAELLTS ELLER HAR , INOM EN MAANAD EFTER DET ATT DESSA TVAA SKILJEMAEN UTSETTS , DE TVAA LEDAMOETERNA EJ KUNNAT ENAS OM UTSEENDE AV DEN TREDJE LEDAMOTEN , SKALL DEN AVTALSSLUTANDE PARTEN ELLER DE AVTALSSLUTANDE PARTERNA EHMSTAELLA ATT PRESIDENTEN I INTERNATIONELLA DOMSTOLEN UTSER LAEMPLIG LEDAMOT .

3 . SOM SKILJENAEMNDENS BESLUT GAELLER DEN MENING VAROM DE FLESTA FOERENAR SIG . BESLUT SKALL VARA BINDANDE . VARDERA AVTALSSLUTANDE PARTEN SKALL BAERA KOSTNADERNA FOER SIN EGEN LEDAMOT I SKILJEFOERFARANDET ; KOSTNADERNA FOER ORDFOERANDEN OCH DE AATERSTAAENDE KOSTNADERNA SKALL BAERAS TILL LIKA DELAR AV BAADA DE AVTALSSLUTANDE PARTERNA .

ARTIKEL XIV

1 . DETTA AVTAL SKALL GODKAENNAS AV DE AVTALSSLUTANDE PARTERNA ENLIGT DERAS EGNA FOERFARANDEN . DET SKALL TRAEDA I KRAFT NAER PARTERNA HAR UNDERRAETTAT VARANDRA OM ATT DE HAERFOER ERFORDERLIGA FOERFARANDENA SLUTFOERTS , DOCK EJ FOERE 1 JANUARI 1976 .

2 . AVTALET INGAAS FOER DEN TID SOM BESTAEMS AV DET EURATOMPROGRAM VILKET ANGES I ARTIKEL I OCH FOERLAENGS AUTOMATISKT I ENLIGHET MED DE BESLUT OM EFTERFOELJANDE PROGRAM SOM GEMENSKAPEN KAN KOMMA ATT FATTA . NAER SAADANT PROGRAMBESLUT FATTAS , SKALL FOERLAENGNINGEN AVSE DEN TID SOM GAELLER FOER DET NYA PROGRAMMET OCH EURATOMPROGRAMMET I BILAGE I BYTAS UT MOT DETTA NYA PROGRAM . AVTALET SKALL EJ ANSES UPPHOERA ENDAST PAA GRUND AV FOERSENING VID ANTAGANDET AV NAAGOT EFTERFOELJANDE EURATOMPROGRAM .

3 . AVTALSSLUTANDE PART KAN NAER SOM HELST SAEGA UPP AVTALET MED SEX MAANADERS UPPSAEGNINGSTID .

ANNEX I

1 . THE SUBJECT-MATTER OF THE EURATOM PROGRAMME FOR THE PERIOD 1971 TO 1975 WAS :

- GENERAL PHYSICS , IN PARTICULAR STUDIES OF A BASIC CHARACTER OR RELATING TO CONFINEMENT OF PLASMAS WITH SUITABLE DEVICES AND TO METHODS FOR PRODUCING AND HEATING PLASMAS ;

- RESEARCH ON THE CONFINEMENT ON CLOSED AND OPEN-ENDED CONFIGURATIONS OF PLASMAS OF WIDELY VARYING DENSITY AND TEMPERATURE ;

- PRODUCTION OF AND RESEARCH ON PLASMAS OF HIGH AND VERY HIGH DENSITY ;

- IMPROVEMENT OF DIAGNOSTIC METHODS ;

- INVESTIGATION OF TECHNOLOGICAL PROBLEMS CONNECTED WITH CURRENT RESEARCH AND OF PROBLEMS RELATING TO THERMONUCLEAR REACTOR TECHNOLOGY ;

- THE DESIGN PHASE OF THE JET PROJECT .

2 . THE FUTURE EURATOM PROGRAMME , WHICH WILL START ON 1 JANUARY 1976 , WILL ENSURE , IN CONFORMITY WITH THE DECISIONS WHICH THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES WILL REACH , THE LOGICAL DEVELOPMENT OF THE PRECEDING PROGRAMME .

THIS PROGRAMME IS PART OF A LONG TERM COOPERATIVE PROJECT EMBRACING ALL WORK CARRIED OUT IN THE MEMBER STATES IN THE FIELD OF FUSION AND PLASMA PHYSICS . IT IS DESIGNED TO LEAD IN DUE COURSE TO THE JOINT CONSTRUCTION OF PROTOTYPES WITH A VIEW TO THEIR INDUSTRIAL-SCALE PRODUCTION AND MARKETING .

BILAGA I

1 . EURATOMPROGRAMMETS AEMNESOMRAADEN FOER PERIODEN 1971-1975 VAR :

- ALMAEN FYSIK , SAERSKILT GRUNDLAEGGANDE STUDIER ELLER MED ANKNYTNING TILL INNESLUTNING AV PLASMOR MED LAEMPLIGA ANORDNINGER OCH TILL METODER FOER ATT FRAMSTAELLA OCH UPPHETTA PLASMOR ;

- FORSKNING ROERANDE INNESLUTNING AV SLUTNA OCH OEPPNA FORMER AV PLASMOR MED VITT VARIERANDE TAETHET OCH TEMPERATUR ;

- TILLVERKNING AV OCH FORSKNING ROERANDE PLASMOR MED HOEG OCH MYCKET HOEG TAETHET ;

- FOERBAETTRING AV DIAGNOSTISKA METODER ;

- UNDERSOEKNING AV TEKNISKA PROBLEM I SAMBAND MED PAAGAAENDE FORSKNING OCH AV PROBLEM MED ANKNYTNING TILL TERMONUKLEAER REAKTORTEKNIK ;

- KONSTRUKTIONSSTUDIER FOER JET-PROJEKTET .

2 . NAESTA EURATOM-PROGRAM , SOM KOMMER ATT INLEDAS DEN 1 JANUARI 1976 , SKALL I ENLIGHET MED DE BESLUT SOM DE EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RAAD KOMMER ATT FATTA , SAEKERSTAELLA DEN NATURLIGA UTVECKLINGEN AV DET FOEREGAAENDE PROGRAMMET .

DETTA PROGRAM SKALL UTGOERA DEL AV ETT LAANGSIKTIGT SAMARBETSPROJEKT OMFATTANDE ALLT ARBETE SOM UTFOERS INOM MEDLEMSSTATERNA INOM OMRAADET FUSION OCH PLASMAFYSIK . DET HAR UTFORMATS FOER ATT PAA SIKT LEDA TILL GEMENSAM KONSTRUKTION AV PROTOTYPER MED SIKTE PAA INDUSTRIEL TILLVERKNING OCH MARKNADSFOERING .

ANNEX II

THE SUBJECT MATTER OF THE SWEDISH PROGRAMME WILL BE BASED ON ACTIVITIES ON THE FOLLOWING LINES :

- BASIC PLASMA RESEARCH CONCERNING MOVEMENT OF CHARGED PARTICLES IN ELECTROMAGNETIC FIELDS , STATES OF EQUILIBRIUM AND DYNAMICS OF A PLASMA , PHENOMENA OF INSTABILITY AND WAVES , HEATING OF A PLASMA , GAS-PLASMA INTERACTION AND NON-THERMAL PHENOMENA . FUSION RESEARCH MAINLY CONCENTRATED ON PLASMA CONFINEMENT IN POLOIDAL MAGNETIC FIELDS , METHODS OF STABILIZATION , MECHANISMS OF HEATING AND PLASMA DIAGNOSTICS ;

- ENERGY COUPLING OF WAVES IN PLASMAS ( TURBULENCE AND ANOMALOUS EFFECTS , HEATING OF MAGNETIZED PLASMA ) . LASER INDUCED FUSION RESEARCH , ESPECIALLY CONCERNING THE PROCESS DETERMINING THE RADIATION-PLASMA INTERACTION ;

- INVESTIGATION OF SELECTED PROBLEMS CONNECTED WITH CURRENT RESEARCH AND OF PROBLEMS RELATED TO THERMONUCLEAR REACTOR TECHNOLOGY .

BILAGA II

DET SVENSKA PROGRAMMETS AEMNESOMRAADE SKALL GRUNDA SIG PAA VERKSAMHET ENLIGT FOELJANDE :

- GRUNDLAEGGANDE PLASMAFORSKNING ROERANDE LADDADE PARTIKLARS ROERELSE I ELEKTROMAGNETISKA FAELT , ETT PLASMAS JAEMVIKTSTILLSTAAND OCH DYNAMIK , INSTABILITETS - OCH VAAGFENOMEN , PLASMAUPPHETTNING , VAEXELVERKAN MELLAN GAS OCH PLASMA OCH ICKE-TERMISKA FENOMEN . FUSIONSFORSKNING HUVUDSAKLIGEN KONCENTRERAD PAA PLASMAINNESLUTNING I POLOIDIALA MAGNETFAELT , STABILISERINGSMETODER , UPPHETTNINGSMEKANISMER OCK PLASMADIAGNOSTIK ;

- ENERGIKOPPLING MELLAN VAAGOR I PLASMOR ( TURBULENS OCH ANOMALA EFFEKTER , UPPHETTNING AV MAGNETISERAT PLASMA ) . LASERINDUCERAD FUSION , SAERSKILT BETRAEFFANDE DE PROCESSER SOM BESTAEMMER VAEXELVERKAN MELLAN STRAALNING OCH PLASMA ;

- UNDERSOEKNING AV VALDA PROBLEM I SAMBAND MED PAAGAAENDE FORSKNING OCH AV PROBLEM MED ANKNYTNING TILL TERMONUKLEAER REAKTORTEKNIK .

SOM SKEDDE I BRYSSEL DEN TIONDE MAJ NITTONHUNDRASJUTTIOSEX I TVAA EXEMPLAR PAA SVENSKA , DANSKA , ENGELSKA , FRANSKA , ITALIENSKA , NEDERLAENDSKA OCH TYSKA SPRAAKEN , VILKA TEKSTER AEGER LIKA VITSORD .

UDFAERDIGET I BRUXELLES , DEN TIENDE MAJ NITTENHUNDREDE OG SYVTISEKS I TO EKSEMPLARER PAA SVENSK , DANSK , ENGELSK , FRANSK , ITALIENSK , NEDERLANDSK OG TYSK , IDET HVER TEKST HAR SAMME GYLDIGHED .

GESCHEHEN ZU BRUESSEL AM ZEHNTEN MAI NEUNZEHNHUNDERTSECHSUNDSIEBZIG IN JE ZWEI URSCHRIFTEN IN SCHWEDISCHER , DAENISCHER , DEUTSCHER , ENGLISCHER , FRANZOESISCHER , ITALIENISCHER UND NIEDERLAENDISCHER SPRACHE , WOBEI JEDER WORTLAUT GLEICHERMASSEN VERBINDLICH IST .

DONE AT BRUSSELS ON THE TENTH DAY OF MAY IN THE YEAR ONE THOUSAND NINE HUNDRED AND SEVENTY-SIX , INDUPLICATE , IN THE SWEDISH , DANISH , DUTCH , ENGLISH , FRENCH , GERMAN AND ITALIAN LANGUAGES , EACH TEXT BEING EQUALLY AUTHENTIC .

FAIT A BRUXELLES , LE DIX MAI MIL NEUF CENT SOIXANTE-SEIZE , EN DOUBLE EXEMPLAIRE , DANS LES LANGUES SUEDOISE , ALLEMANDE , ANGLAISE , DANOISE , FRANCAISE , ITALIENNE ET NEERLANDAISE , CHAQUE TEXTE FAISANT EGALEMENT FOI .

FATTO A BRUXELLES , ADDI DIECI MAGGIO MILLENOVECENTOSETTANTASEI , REDATTO IN DUPLICE COPIA , IN LINGUA SVEDESE , DANESE , FRANCESE , INGLESE , ITALIANA , OLANDESE E TEDESCA , CIASCUNO DEI TESTI FACENTE UGUALMENTE FEDE .

GEDAAN TE BRUSSEL , DE TIENDE MEI NEGENTIENHONDERDVIERENZEVENTIG , IN TWEE EXEMPLAREN , IN DE ZWEEDSE , DE DEENSE , DE DUITSE , DE ENGELSE , DE FRANSE , DE ITALIAANSE EN DE NEDERLANDSE TAAL , ZIJNDE ALLE TEKSTEN GELIJKELIJK AUTHENTIEK .

FOER SVERIGES REGERING :

E . VON SYDOW

FOER EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN :

FOR DET EUROPAEISKE ATOMENERGIFAELLESSKAB :

FUER DIE EUROPAEISCHE ATOMGEMEINSCHAFT :

FOR THE EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY :

POUR LA COMMUNAUTE EUROPEENNE DE L'ENERGIE ATOMIQUE :

PER LA COMUNITA EUROPEA DELL'ENERGIA ATOMICA :

VOOR DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR ATOOMENERGIE :

G . BRUNNER




WorldLII: Copyright Policy | Disclaimers | Privacy Policy | Feedback
URL: http://www.worldlii.org/int/other/treaties/EUTSer/1976/10.html