WorldLII Home | Databases | WorldLII | Search | Feedback

European Communities International Agreements

You are here:  WorldLII >> Databases >> European Communities International Agreements >> 1978 >> [1978] EUTSer 12

Database Search | Name Search | Recent Treaties | Noteup | LawCite | Help

Supplementary Protocol to the Agreement establishing an Association between the European Economic Community and the Republic of Cyprus [1978] EUTSer 12; OJ L 172, 28.6.1978, p. 2

21978A0511(01)

Supplementary Protocol to the Agreement establishing an Association between the European Economic Community and the Republic of Cyprus

Official Journal L 172 , 28/06/1978 P. 0002
Greek special edition: Chapter 11 Volume 9 P. 0211


++++

SUPPLEMENTARY PROTOCOL

TO THE AGREEMENT ESTABLISHING AN ASSOCIATION BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE REPUBLIC OF CYPRUS

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ,

OF THE ONE PART ,

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF CYPRUS ,

OF THE OTHER PART ,

WHEREAS THE ADDITIONAL PROTOCOL TO THE AGREEMENT ESTABLISHING AN ASSOCIATION BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE REPUBLIC OF CYPRUS , SIGNED ON 15 SEPTEMBER 1977 , EXTENDS UNTIL 31 DECEMBER 1979 , WITH CERTAIN SUPPLEMENTARY MEASURES , THE FIRST STAGE OF THAT AGREEMENT ;

WHEREAS , IN A DECLARATION ANNEXED TO THE FINAL ACT OF THE AGREEMENT , THE COMMUNITY STATED THAT IT WAS PREPARED TO RE-EXAMINE WITH THE REPUBLIC OF CYPRUS THE PROVISIONS OF THE AGREEMENT RELATING TO AGRICULTURAL PRODUCTS IN THE LIGHT OF THE RESULT OF WORK UNDERTAKEN WITH A VIEW TO A GLOBAL APPROACH ON THE COMMUNITY'S RELATIONS WITH THE MEDITERRANEAN COUNTRIES , IN THE COURSE OF WHICH WORK THE INTERESTS OF CYPRUS WERE ALSO TO BE TAKEN INTO CONSIDERATION ;

HAVE DECIDED TO CONCLUDE A SUPPLEMENTARY PROTOCOL TO THE AGREEMENT ESTABLISHING AN ASSOCIATION BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE REPUBLIC OF CYPRUS , SIGNED IN BRUSSELS ON 19 DECEMBER 1972 , AND TO THIS END HAVE DESIGNATED AS THEIR PLENIPOTENTIARIES :

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES :

GUNNAR RIBERHOLDT ,

AMBASSADOR EXTRAORDINARY AND PLENIPOTENTIARY ,

PERMANENT REPRESENTATIVE OF DENMARK ,

CHAIRMAN OF THE PERMANENT REPRESENTATIVES COMMITTEE ;

ROLAND DE KERGORLAY ,

ASSISTANT-DIRECTOR-GENERAL OF THE DIRECTORATE-GENERAL FOR EXTERNAL RELATIONS OF THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ;

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF CYPRUS :

TITOS PHANOS ,

AMBASSADOR EXTRAORDINARY AND PLENIPOTENTIARY ,

PERMANENT DELEGATE TO THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY ,

HEAD OF THE MISSION OF THE REPUBLIC OF CYPRUS ;

WHO , HAVING EXCHANGED THEIR FULL POWERS , FOUND IN GOOD AND DUE FORM ,

HAVE AGREED AS FOLLOWS :

TITLE 1

TRADE MEASURES

ARTICLE 1

THE PROVISIONS OF THE AGREEMENT ESTABLISHING AN ASSOCIATION BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE REPUBLIC OF CYPRUS , SIGNED ON 19 DECEMBER 1972 , SHALL BE SUPPLEMENTED BY THE FOLLOWING PROVISIONS .

ARTICLE 2

THE PRODUCTS LISTED BELOW ORIGINATING IN CYPRUS AND IMPORTED INTO THE COMMUNITY SHALL BE ADMITTED AT THE RATES OF CUSTOMS DUTIES APPLICABLE UNDER THE COMMON CUSTOMS TARIFF REDUCED BY THE PERCENTAGE INDICATED FOR EACH OF THEM :

CCT HEADING NO*DESCRIPTION*RATE OF REDUCTION ( % ) *

07.01*VEGETABLES , FRESH OR CHILLED : **

*A . POTATOES : **

*II . NEW POTATOES : **

*A ) FROM 1 JANUARY TO 15 MAY*40 ( 1 ) ( 2 )*

*F . LEGUMINOUS VEGETABLES , SHELLED OR UNSHELLED : **

*II . BEANS ( OF THE SPECIES PHASEOLUS ) : **

*EX A ) FROM 1 OCTOBER TO 30 JUNE : **

* - FROM 1 NOVEMBER TO 30 APRIL*60*

*G . CARROTS , TURNIPS , SALAD BEETROOT , SALSIFY , CELERIAC , RADISHES AND SIMILAR EDIBLE ROOTS : **

*EX II . CARROTS AND TURNIPS : **

* - CARROTS , FROM 1 JANUARY TO 31 MARCH*40*

*EX H . ONIONS , SHALLOTS AND GARLIC : **

* - ONIONS , FROM 15 FEBRUARY TO 15 MAY*60*

*M . TOMATOES : **

*EX I . FROM 1 NOVEMBER TO 14 MAY : **

* - FROM 15 NOVEMBER TO 15 APRIL*60*

*S . SWEET PEPPERS*40*

*EX T . OTHER : **

* - AUBERGINES , FROM 1 DECEMBER TO 30 APRIL*60*

* - STICK CELERY , FROM 1 JANUARY TO 30 APRIL*50*

* - COURGETTES , FROM 1 DECEMBER TO END FEBRUARY*60*

08.02*CITRUS FRUIT , FRESH OR DRIED : **

*EX A . ORANGES : **

* - FRESH*60*

*EX B . MANDARINS ( INCLUDING TANGERINES AND SATSUMAS ) , CLEMENTINES , WILKINGS AND OTHER SIMILAR CITRUS HYBRIDS : **

* - FRESH*60*

*D . GRAPEFRUIT*80*

08.08*BERRIES , FRESH : **

*A . STRAWBERRIES : **

*EX II . FROM 1 AUGUST TO 30 APRIL : **

* - FROM 1 NOVEMBER TO 31 MARCH*60*

CCT HEADING NO*DESCRIPTION*RATE OF REDUCTION ( % ) *

EX 08.09*OTHER FRUIT , FRESH : **

* - MELONS ( OTHER THAN WATERMELONS ) , FROM 1 NOVEMBER TO 31 MAY*50*

* - WATERMELONS , FROM 1 APRIL TO 15 JUNE*50*

12.03*SEEDS , FRUIT AND SPORES , OF A KIND USED FOR SOWING : **

*E . OTHER ( A)*60*

12.08*CHICORY ROOTS , FRESH OR DRIED , WHOLE OR CUT , UNROASTED ; LOCUST BEANS , FRESH OR DRIED , WHETHER OR NOT KIBBLED OR GROUND , BUT NOT FURTHER PREPARED ; FRUIT KERNELS AND OTHER VEGETABLE PRODUCTS OF A KIND USED PRIMARILY FOR HUMAN FOOD , NOT FALLING WITHING ANY OTHER HEADING : **

*C . LOCUST BEAN SEEDS*100*

20.06*FRUIT OTHERWISE PREPARED OR PRESERVED , WHETHER OR NOT CONTAINING ADDED SUGAR OR SPIRIT : **

*B . OTHER : **

*II . NOT CONTAINING ADDED SPIRIT : **

*A ) CONTAINING ADDED SUGAR , IN IMMEDIATE PACKINGS OF A NET CAPACITY OF MORE THAN 1 KG : **

*2 . GRAPEFRUIT SEGMENTS*80*

*EX 8 . OTHER FRUITS : **

* - GRAPEFRUIT*80*

*B ) CONTAINING ADDED SUGAR , IN IMMEDIATE PACKINGS OF A NET CAPACITY OF 1 KG OR LESS : **

*2 . GRAPEFRUIT SEGMENTS*80*

*EX 8 . OTHER FRUITS : **

* - GRAPEFRUIT*80*

*C ) NOT CONTAINING ADDED SUGAR , IN IMMEDIATE PACKINGS OF A NET CAPACITY : **

*1 . OF 4,5 KG OR MORE : **

*EX DD ) OTHER FRUITS : **

* - GRAPEFRUIT*80*

*2 . OF LESS THAN 4,5 KG : **

*EX BB ) OTHER FRUITS AND MIXTURES OF FRUIT : **

* - GRAPEFRUIT*80*

20.07*FRUIT JUICES ( INCLUDING GRAPE MUST ) AND VEGETABLE JUICES , WHETHER OR NOT CONTAINING ADDED SUGAR , BUT UNFERMENTED AND NOT CONTAINING SPIRIT : **

*A . OF A SPECIFIC GRAVITY EXCEEDING 1,33 AT 15 * C : **

*III . OTHER : **

*EX A ) OF A VALUE EXCEEDING 30 U.A . PER 100 KG NET WEIGHT : **

* - ORANGE JUICE*70*

* - GRAPEFRUIT JUICE*70*

CCT HEADING NO*DESCRIPTION*RATE OF REDUCTION ( % ) *

20.07 ( CONT'D ) *EX B ) OF A VALUE NOT EXCEEDING 30 U.A . PER 100 KG NET WEIGHT : **

* - ORANGE JUICE*70*

* - GRAPEFRUIT JUICE*70*

*B . OF A SPECIFIC GRAVITY OF 1,33 OR LESS AT 15 * C : **

*II . OTHER : **

*A ) OF A VALUE EXCEEDING 30 U.A . PER 100 KG NET WEIGHT : **

*1 . ORANGE JUICE*70*

*2 . GRAPEFRUIT JUICE*70*

*B ) OF A VALUE OF 30 U.A . OR LESS PER 100 KG NET WEIGHT : **

*1 . ORANGE JUICE*70*

*2 . GRAPEFRUIT JUICE*70*

ARTICLE 3

THE PRODUCTS LISTED BELOW , ORIGINATING IN CYPRUS AND IMPORTED INTO THE COMMUNITY , SHALL BE ADMITTED AT THE RATES OF CUSTOMS DUTIES APPLICABLE UNDER THE COMMON CUSTOMS TARIFF REDUCED BY 55 % SUBJECT TO THE CONDITIONS AGREED IN THE EXCHANGE OF LETTERS ANNEXED TO THE FINAL ACT :

CCT HEADING NO*DESCRIPTION*

20.06*FRUIT OTHERWISE PREPARED OR PRESERVED , WHETHER OR NOT CONTAINING ADDED SUGAR OR SPIRIT : *

*B . OTHER : *

*II . NOT CONTAINING ADDED SPIRIT : *

*A ) CONTAINING ADDED SUGAR , IN IMMEDIATE PACKINGS OF A NET CAPACITY OF MORE THAN 1 KG : *

*EX 9 . MIXTURES OF FRUIT : *

* - FRUIT SALAD ( A )*

*B ) CONTAINING ADDED SUGAR , IN IMMEDIATE PACKINGS OF A NET CAPACITY OF 1 KG OR LESS : *

*EX 9 . MIXTURES OF FRUIT : *

* - FRUIT SALAD ( A )*

( A ) FRUIT SALADS ARE CONSIDERED AS MIXTURES OF WHOLE OR CUT FRUITS OTHER THAN CUBED OR DICED , CONTAINING AT LEAST FOUR DIFFERENT KINDS OF THE SIX FOLLOWING FRUITS : APRICOTS , PEACHES , PEARS , PINEAPPLES , CHERRIES , GRAPES , WITHOUT THE ADDITION OF OTHER FRUITS EXCEPT MIRABELLES OR GREENGAGES .

ARTICLE 4

THE PRODUCTS ORIGINATING IN CYPRUS WHICH ARE LISTED BELOW SHALL BE ADMITTED INTO THE COMMUNITY FREE OF CUSTOMS DUTIES WITHIN THE LIMITS OF AN ANNUAL COMMUNITY TARIFF QUOTA OF 500 TONNES :

CCT HEADING NO*DESCRIPTION*

08.04*GRAPES , FRESH OR DRIED : *

*B . DRIED : *

*I . IN IMMEDIATE CONTAINERS OF A NET CAPACITY OF 15 KG OR LESS*

ARTICLE 5

CUSTOMS DUTIES ON IMPORTS INTO THE COMMUNITY OF THE PRODUCTS LISTED BELOW , ORIGINATING IN CYPRUS , SHALL BE REDUCED BY 75 % WITHIN THE LIMITS OF AN ANNUAL COMMUNITY TARIFF QUOTA OF 10 000 HL , PROVIDED THAT THE IMPORT PRICES OF THE WINES IN QUESTION PLUS THE CUSTOM DUTIES ACTUALLY LEVIED ARE NOT LESS AT ANY GIVEN TIME THAN THE COMMUNITY REFERENCE PRICES FOR SUCH WINES :

CCT HEADING NO*DESCRIPTION*

22.05*WINE OF FRESH GRAPES ; GRAPE MUST WITH FERMENTATION ARRESTED BY THE ADDITION OF ALCOHOL : *

*C . OTHER : *

*I . OF AN ACTUAL ALCOHOLIC STRENGTH NOT EXCEEDING 13 * , IN CONTAINERS HOLDING : *

*EX A ) TWO LITRES OR LESS : *

* - WINE OF FRESH GRAPES*

*II . OF AN ACTUAL ALCOHOLIC STRENGTH EXCEEDING 13 * BUT NOT EXCEEDING 15 * , IN CONTAINERS HOLDING : *

*EX A ) TWO LITRES OR LESS : *

* - WINE OF FRESH GRAPES OTHER THAN LIQUEUR WINES OF AN ACTUAL ALCOHOLIC STRENGTH OF 15 * *

ARTICLE 6

1 . CUSTOMS DUTIES ON IMPORTS INTO THE COMMUNITY OF THE PRODUCTS LISTED BELOW , ORIGINATING IN CYPRUS , SHALL BE REDUCED BY 70 % WITHIN THE LIMITS OF AN ANNUAL COMMUNITY TARIFF QUOTA OF 250 000 HL , PROVIDED THAT THE IMPORT PRICES OF THE WINES IN QUESTION PLUS THE CUSTOMS DUTIES ACTUALLY LEVIED ARE NOT LESS AT ANY GIVEN TIME THAN THE COMMUNITY REFERENCE PRICE FOR SUCH WINES :

CCT HEADING NO*DESCRIPTION*

22.05*WINE OF FRESH GRAPES ; GRAPE MUST WITH FERMENTATION ARRESTED BY THE ADDITION OF ALCOHOL : *

*C . OTHER : *

*II . OF AN ACTUAL ALCOHOLIC STRENGTH EXCEEDING 13 * BUT NOT EXCEEDING 15 * , IN CONTAINERS HOLDING : *

*EX A ) TWO LITRES OR LESS : *

* - LIQUEUR WINES OF AN ACTUAL ALCOHOLIC STRENGTH OF 15 * *

*EX B ) MORE THAN TWO LITRES : *

* - LIQUEUR WINES OF AN ACTUAL ALCOHOLIC STRENGTH OF 15 * *

CCT HEADING NO*DESCRIPTION*

22.05 ( CONT'D ) *III . OF AN ACTUAL ALCOHOLIC STRENGTH EXCEEDING 15 * BUT NOT EXCEEDING 18 * , IN CONTAINERS HOLDING : *

*A ) TWO LITRES OR LESS : *

*EX 2 . OTHER : *

* - LIQUEUR WINES*

*B ) MORE THAN TWO LITRES : *

*EX 3 . OTHER : *

* - LIQUEUR WINES*

*IV . OF AN ACTUAL ALCOHOLIC STRENGTH EXCEEDING 18 * BUT NOT EXCEEDING 22 * , IN CONTAINERS HOLDING : *

*A ) TWO LITRES OR LESS : *

*EX 2 . OTHER : *

* - LIQUEUR WINES*

*B ) MORE THAN TWO LITRES : *

*EX 3 . OTHER : *

* - LIQUEUR WINES*

2 . THE INCLUSION OF THESE WINES UNDER THE TARIFF QUOTA REFERED TO IN PARAGRAPH 1 IS SUBJET TO THEIR BEING DESIGNATED " LIQUEUR WINES " IN FORM V.I.1 PROVIDED FOR IN REGULATION ( EEC ) NO 2115/76 .

ARTICLE 7

IF THE PROTOCOL DOES NOT ENTER INTO FORCE AT THE BEGINNING OF THE CALENDAR YEAR , THE QUOTAS REFERRED TO IN ARTICLES 4 , 5 AND 6 SHALL BE OPENED ON A PRO RATA BASIS .

ARTICLE 8

THE RATES OF REDUCTION SPECIFIED IN ARTICLES 2 , 3 , 5 AND 6 SHALL APPLY TO THE CUSTOMS DUTIES ACTUALLY APPLIED IN RESPECT OF THIRD COUNTRIES .

ARTICLE 9

1 . IN RESPECT OF PRODUCTS REFERRED TO IN THIS PROTOCOL , THE COMMUNITY RESERVES THE RIGHT , IN THE EVENT OF THE ADOPTION OF COMMUNITY RULES , TO AMEND THE SYSTEM PROVIDED FOR .

2 . IN ADOPTING SUCH RULES OR AMENDING THIS SYSTEM , THE COMMUNITY SHALL TAKE THE INTERESTS OF CYPRUS INTO ACCOUNT .

ARTICLE 10

1 . THE CONTRACTING PARTIES DECLARE THEIR READINESS TO FORSTER , SO FAR AS THEIR AGRICULTURAL POLICIES ALLOW , THE HARMONIOUS DEVELOPMENT OF TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS TO WHICH THE AGREEMENT DOES NOT APPLY .

2 . THE CONTRACTING PARTIES SHALL APPLY THEIR RULES ON VETERINARY , HEALTH AND PLANT HEALTH MATTERS IN NON-DISCRIMINATORY FASHION AND SHALL NOT INTRODUCE ANY NEW MEASURES HAVING THE EFFECT OF UNDULY OBSTRUCTING TRADE .

3 . THE CONTRACTING PARTIES SHALL EXAMINE , UNDER THE CONDITIONS SET OUT IN ARTICLE 14 OF THE ASSOCIATION AGREEMENT , ANY DIFFICULTIES WHICH MIGHT ARISE IN THEIR TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS AND SHALL ENDEAVOUR TO SEEK APPROPRIATE SOLUTIONS .

TITLE II

GENERAL AND FINAL PROVISIONS

ARTICLE 11

THIS PROTOCOL SHALL FORM AN INTEGRAL PART OF THE AGREEMENT ESTABLISHING AN ASSOCIATION BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE REPUBLIC OF CYPRUS .

ARTICLE 12

1 . THIS PROTOCOL SHALL BE SUBJECT TO RATIFICATION , ACCEPTANCE OR APPROVAL IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURES OF THE CONTRACTING PARTIES , WHO SHALL NOTIFY EACH OTHER OF THE COMPLETION OF THE PROCEDURES NECESSARY TO THAT END .

2 . THIS PROTOCOL SHALL ENTER INTO FORCE ON THE FIRST DAY OF THE MONTH FOLLOWING THAT IN WHICH THE NOTIFICATIONS REFERRED TO IN PARAGRAPH 1 HAVE BEEN MADE .

IT SHALL BE APPLICABLE UNTIL THE END OF THE FIRST STAGE OF THE ASSOCIATION AGREEMENT .

ARTICLE 13

THIS PROTOCOL IS DRAWN UP IN DUPLICATE IN THE DANISH , DUTCH , ENGLISH , FRENCH , GERMAN AND ITALIAN LANGUAGES , EACH TEXT BEING EQUALLY AUTHENTIC .

TIL BEKRAEFTELSE HERAF HAR UNDERTEGNEDE BEFULDMAEGTIGEDE UNDERSKREVET DENNE PROTOKOL .

ZU URKUND DESSEN HABEN DIE UNTERZEICHNETEN BEVOLLMAECHTIGTEN IHRE UNTERSCHRIFTEN UNTER DIESES PROTOKOLL GESETZT .

IN WITNESS WHEREOF , THE UNDERSIGNED PLENIPOTENTIARIES HAVE AFFIXED THEIR SIGNATURES BELOW THIS PROTOCOL .

EN FOI DE QUOI , LES PLENIPOTENTIAIRES SOUSSIGNES ONT APPOSE LEURS SIGNATURES AU BAS DU PRESENT PROTOCOLLO .

IN FEDE DI CHE , I PLENIPOTENZIARI SOTTOSCRITTI HANNO APPOSTO LE LORO FIRME IN CALCE AL PRESENTE PROTOCOLLO .

TEN BLIJKE WAARVAN DE ONDERGETEKENDE GEVOLMACHTIGDEN HUN HANDTEKENING ONDER DIT PROTOCOL HEBBEN GESTELD .

UDFAERDIGET I BRUXELLES , DEN ELLEVTE MAJ NITTEN HUNDREDE OG OTTEOGHALVFJERDS .

GESCHEHEN ZU BRUESSEL AM ELFTEN MAI NEUNZEHNHUNDERTACHTUNDSIEBZIG .

DONE AT BRUSSELS ON THE ELEVENTH DAY OF MAY IN THE YEAR ONE THOUSAND NINE HUNDRED AND SEVENTY-EIGHT .

FAIT A BRUXELLES , LE ONZE MAI MIL NEUF CENT SOIXANTE-DIX-HUIT .

FATTO A BRUXELLES , ADDI UNDICI MAGGIO MILLENOVECENTOSETTANTOTTO .

GEDAAN TE BRUSSEL , ELF MEI NEGENTIENHONDERDACHTENZEVENTIG .

FOR RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER ,

FUER DEN RAT DER EUROPAEISCHEN GEMEINSCHAFTEN ,

FOR THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ,

POUR LE CONSEIL DES COMMUNAUTES EUROPEENNES ,

PER IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE ,

VOOR DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,

FOR REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN CYPERN ,

FUER DIE REGIERUNG DER REPUBLIK ZYPERN ,

FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF CYPRUS ,

POUR LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DE CHYPRE ,

PER IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI CIPRO ,

VOOR DE REGERING VAN DE REPUBLIEK CYPRUS ,

( 1 ) AS FROM THE ADOPTION OF COMMUNITY RULES ON NEW POTATOES , THE TARIFF REDUCTION PROVIDED FOR THE PRODUCTS OF SUBHEADING 07.01 A II A ) SHALL BE 50 % .

( 2 ) FOR 1979 , THE CONCESSION IS SUBJECT TO THE ADOPTION OF COMMUNITY RULES ON NEW POTATOES .

( A ) THIS CONCESSION IS SOLELY FOR SEEDS COMPLYING WITH THE PROVISIONS OF THE DIRECTIVES ON THE MARKETING OF SEEDS AND PLANTS .




WorldLII: Copyright Policy | Disclaimers | Privacy Policy | Feedback
URL: http://www.worldlii.org/int/other/treaties/EUTSer/1978/12.html