WorldLII Home | Databases | WorldLII | Search | Feedback

European Communities International Agreements

You are here:  WorldLII >> Databases >> European Communities International Agreements >> 1986 >> [1986] EUTSer 54

Database Search | Name Search | Recent Treaties | Noteup | LawCite | Help

Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Economic Community and the Republic of Austria concerning agriculture [1986] EUTSer 54; OJ L 328, 22.11.1986, p. 58

21986A1122(07)

Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Economic Community and the Republic of Austria concerning agriculture

Official Journal L 328 , 22/11/1986 P. 0058


AGREEMENT

in the form of an Exchange of Letters between the European Economic Community and the Republic of Austria concerning agriculture

Exchange of Letters N° 1

Brussels, 14 July 1986

Sir,

I have the honour to refer to the Exchange of Letters of 21 July 1972, 21 October 1981 and 12 January 1983 between the European Economic Community and the Republic of Austria, and to the negotiations which have taken place between the two parties with a view to adjusting the said agreements and establishing trade arrangements for certain agricultural products, in the spirit of Article 15 of the EEC-Austria Free Trade Agreement, consequent on the accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic.

I hereby confirm that the results of the negotiations were as follows:

III. The Republic of Austria and the Community agree that, from 1 March 1986, the reciprocal concessions covered by the abovementioned Exchange of Letters shall be extended to the enlarged Community.

However, the quantitative concessions concerning fruit and vegetables, wine and certain mountain breeds of cattle will be amended as follows:

(a) on importation into Austria:

The part reserved for the Community becomes:

- 88 % of the total Austrian quota for fresh fruit,

- 80 % of the total Austrian quota for fresh vegetables,

- 72 % for each of the total Austrian quotas for imports of wine in barrels and in bottles. During the transitional period 20 % of these total quotas will be reserved for Spain.

(b) on importation into the Community:

The annual tariff quota for heifers and cows of certain mountain breeds will be increased from 38 000 to 42 600 head from 1 July 1986.

III. In addition, from 1 March 1986, the Republic of Austria shall grant to the Community, on a unilateral basis, the tariff concessions set out in the Annex to this letter.

III. From 1 March 1986 the Community will grant to the Republic of Austria, on a unilateral basis, an annual tariff quota of 2 000 hectolitres for cencentrated pear juice (subheading 20.07 A II of the Common Customs Tariff) at a rate of duty of 30 %, without prejudice, where appropriate, to the levy that is normally applicable.

This Exchange of Letters shall be approved by the Contracting Parties in accordance with their normal procedures.

I should be obliged if you would confirm your agreement with the contents of this letter.

Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

For the Government

of the Republic of Austria

Brussels, 14 July 1986

Sir,

I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date which reads as follows:

'I have the honour to refer to the Exchange of Letters of 21 July 1972, 21 October 1981 and 12 January 1983 between the European Economic Community and the Republic of Austria, and to the negotiations which have taken place between the two parties with a view to adjusting the said agreements and establishing trade arrangements for certain agricultural products, in the spirit of Article 15 of the EEC-Austria Free Trade Agreement, consequent on the accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the Community.

I hereby confirm that the results of the negotiations were as follows:

III. The Republic of Austria and the Community agree that, from 1 March 1986, the reciprocal concessions covered by the abovementioned Exchange of Letters shall be extended to the enlarged Community.

However, the quantitative concessions concerning fruit and vegetables, wine and certain mountain breeds of cattle will be amended as follows:

(a) on importation into Austria:

the part reserved for the Community becomes:

- 88 % of the total Austrian quota for fresh fruit,

- 80 % of the total Austrian quota for fresh vegetables,

- 72 % for eachs of the total Austrian quotas for imports of wine in barrels and in bottles. During the transitional period 20 % of these quotas will be reserved for Spain.

(b) on importation into the Community:

The annual tariff quota for heifers and cows of certain mountain breeds will be increased from 38 000 to 42 600 head from 1 July 1986.

III. In addition, from 1 March 1986 Austria shall grant to the Community, on a unilateral basis, the tariff concessions set out in the Annex to this letter.

III. From 1 March 1986 the Community will grant to Austria, on a unilateral basis, an annual tariff quota of 2 000 hectolitres for concentrated pear juice subheading 20.07 A II of the Common

Customs Tariff at a rate of duty of 30 %, without prejudice, where appropriate, to the levy that is normally applicable.

This Exchange of Letters shall be approved by the Contracting Parties in accordance with their normal procedures.

I should be obliged if you would confirm your agreement with the contents of this letter.'

I have the honour to confirm that the Community is in agreement with the contents of your letter.

Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

On behalf of the Council

of the European Communities

SPA:L666UMBE33.97

FF: 6UEN; SETUP: 01; Hoehe: 508 mm; 80 Zeilen; 5092 Zeichen;

Bediener: MARL Pr.: C;

Kunde:

>TABLE>

Exchange of Letters N° 2

Brussels, 14 July 1986

Sir,

I have the honour to refer to the Arrangement for a temporary concerted discipline between the European Economic Community and the Republic of Austria concerning mutual trade in cheese, and to the negotiations held between the Contracting Parties to determine transitional measures and adapt the Arrangement in view of the accession of Spain and the Portuguese Republic to the Community.

1.

I confirm that the Community and the Republic of Austria agree that, during the transitional period laid down by the Act of Accession, the import duties on the annual quantities of cheese listed below intended for the markets of Spain and Portugal shall be kept at the following levels:

a)

on importation into Spain:

Cheese originating in and coming from Austria, accompanied by an approved certificate:

Import duty

(ECU/100 kg)

Quantity

(tonnes)

- Emmentaler, Gruyère, Sbrinz and Bergkaese, not grated or powdered, of a minimum fat content of 45 % by weight in the dry matter, matured for at least three months, falling within subheading 04.04 A of the Common Custom Tariff

18,13

622

- Blue-veined cheese falling within subheading 04.04 C of the Common Custom Tariff

55

309

- Processed cheese, not grated or powdered, in the blending of which only Emmentaler, Gruyère and Appenzell have been used and which may contain, as an addition, Glarus herb cheese (known as Schabziger), put up for retail sale, of a fat content, by weight, in the dry matter, not exceeding 56 %, falling within subheading 04.04 D of the Common Customs Tariff

36,27

60

- Other

55

79

b)

on importation into Portugal:

- Emmentaler, Gruyère, Sbrinz and Bergkaese, not grated or powdered, of a minimum fat content of 45 % by weight in the dry matter, matured for at least three months, falling within subheading 04.04 A of the Common Customs Tariff

18,13

30

- Processed cheese, not grated or powdered, in the blending of which only Emmentaler, Gryuère and Appenzell have been used and which may contain, as an addition, Glarus herb cheese (known as Schabziger), put up for retail sale, of a fat content, by weight, in the dry matter, not exceeding 56 %, falling within subheading 04.04 D of the Common Customs Tariff

36,27

30

2.

During the transitional period, the application of the import duties listed above shall not preclude the levying of a compensatory amount fixed in accordance with the provisions of the Act of Accession.

3.

At the end of the transitional period, the above quantities shall be added to the annual tariff quota laid down in the existing Arrangement between the Community and Austria.

4.

This Exchange of Letters shall form an integral part of the Arrangement for a temporary concerted discipline between the European Economic Community and the Republic of Austria concerning mutual trade in cheese.

This Exchange of Letters shall be approved by the Contracting Parties in accordance with their normal procedures.

I should be obliged if you would confirm that your Government is in agreement with the contents of this letter.

Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

On behalf of the Council

of the European Communities

SPA:L666UMBE35.96

FF: 6UEN; SETUP: 01; Hoehe: 508 mm; 78 Zeilen; 3314 Zeichen;

Bediener: MARL Pr.: C;

Kunde:

Brussels, 14 July 1986

Sir,

I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date, which reads as follows:

'I have the honour to refer to the Arrangement for a temporary concerted discipline between the European Economic Community and the Republic of Austria concerning mutual trade in cheese, and to the negotiations held between the Contracting Parties to determine transitional measures and adapt the Arrangement in view of the accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the Community.

1.

I confirm that the Community and the Republic of Austria agree that, during the transitional period laid down by the Act of Accession, the import duties on the annual quantities of cheese listed below intended for the markets of Spain and Portugal shall be kept at the following levels:

a)

on importation into Spain:

Cheese originating in and coming from Austria, accompanied by an approved certificate:

Import duty

(ECU/100 kg)

Quantity

(tonnes)

- Emmentaler, Gruyère, Sbrinz and Bergkaese, not grated or powdered, of a minimum fat content of 45 % by weight in the dry matter, matured for at least three months, falling within subheading 04.04 A of the Common Custom Tariff

18,13

622

- Blue-veined cheese falling within subheading 04.04 C of the Common Custom Tariff

55

309

- Processed cheese, not grated or powdered, in the blending of which only Emmentaler, Gruyère and Appenzell have been used and which may contain, as an addition, Glarus herb cheese (known as Schabziger), put up for retail sale, of a fat content, by weight, in the dry matter, not exceeding 56 %, falling within subheading 04.04 D of the Common Customs Tariff

36,27

60

- Other

55

79

b)

on importation into Portugal:

- Emmentaler, Gruyère, Sbrinz and Bergkaese, not grated or powdered, of a minimum fat content of 45 % by weight in the dry matter, matured for at least three months, falling within subheading 04.04 A of the Common Customs Tariff

18,13

30

- Processed cheese, not grated or powdered, in the blending of which only Emmentaler, Gryuère and Appenzell have been used and which may contain, as an addition, Glarus herb cheese (known as Schabziger), put up for retail sale, of a fat content, by weight, in the dry matter, not exceeding 56 %, falling within subheading 04.04 D of the Common Customs Tariff

36,27

30

2.

During the transitional period, the application of the import duties listed above shall not preclude the levying of a compensatory amount fixed in accordance with the provisions of the Act of Accession.

3.

At the end of the transitional period, the above quantities shall be added to the annual tariff quota laid down in the existing Arrangement between the Community and Austria.

4.

This Exchange of Letters shall form an integral part of the Arrangement for a temporary concerted discipline between the European Economic Community and the Republic of Austria concerning mutual trade in cheese.

This Exchange of Letters shall be approved by the Contracting Parties in accordance with their normal procedures.

I should be obliged if you would confirm that your Government is in agreement with the contents of this letter.'

I have the honour to confirm that my Government is in agreement with the contents of your letter.

Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

For the Government

of the Republic of Austria

SPA:L666UMBE36.97

FF: 6UEN; SETUP: 01; Hoehe: 508 mm; 82 Zeilen; 3493 Zeichen;

Bediener: MARL Pr.: C;

Kunde:

Exchange of Letters N° 3

Brussels, 14 July 1986

Sir,

I have the honour to refer to the Exchange of Letters concluded today between Republic of Austria and the European Economic Community concerning the arrangements governing trade in certain agricultural products, as a result of the accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the Community.

With regard to the concession involving the increase in the quota for heifers and cows of mountain breeds, I confirm that the Austrian authorities will ensure these exports to the Community do not disturb the Community markets.

I have taken note of the fact that both parties have stated that, in the event of a difficulty, they are willing, each at the other's request, to enter into negotiations with a view to finding an appropriate solution.

Please acknowledge receipt of this letter.

Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

For the Government

of the Republic of Austria

Brussels, 14 July 1986

Sir,

I have the honour to acknowledge your letter of today's date which reads as follows:

'I have the honour to refer to the Exchange of Letters concluded today between the Republic of Austria and the European Economic Community concerning the arrangements governing trade in certain agricultural products, as a result of the accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the Community.

With regard to the concession involving the increase in the quota for heifers and cows of mountain breeds, I confirm that the Austrian authorities will ensure these exports to the Community do not disturb the Community markets.

I have taken note of the fact that both parties have stated that, in the event of a difficulty, they are willing, each at the other's request, to enter into negotiations with a view to finding an appropriate solution.

Please acknowledge receipt of this letter.'

I have the honour to confirm that the Community is in agreement with the contents of your letter.

Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

On behalf of the Council

of the European Communities

SPA:L666UMBE37.95

FF: 6UEN; SETUP: 01; Hoehe: 254 mm; 37 Zeilen; 2174 Zeichen;

Bediener: MARL Pr.: C;

Kunde: ................................

Clause concerning the Canary Islands, Ceuta and Melilla

With regard to the Canary Islands, Ceuta and Melilla, the two parties have agreed as follows:

(a) The Republic of Austria will apply to imports originating in and coming from the above territories the tariff concessions deriving from the Exchange of Letters of 21 July 1972, 21 October 1981 and 12 January 1983 and also those deriving from this Exchange of Letters. In so far as quantitative concessions are concerned, quota shares for the Canary Islands, Ceuta and Melilla will be established by the Republic of Austria in consultation with the Community, taking into account the imports from the said territories.

(b) Should changes take place in the arrangements for imports of agricultural products into the Canary Islands, Ceuta or Melilla which might affect exports from Austria, the Community and the Republic of Austria will consult each other with a view to adopting appropriate measures to deal with the situation.

(c) The Joint Committee will adopt any adjustments to the rules of origin which might be necessary for the purposes of implementing points (a) and (b).

SPA:L666UMBE38.94

FF: 6UEN; SETUP: 01; Hoehe: 254 mm; 15 Zeilen; 1230 Zeichen;

Bediener: MARL Pr.: C;

Kunde: ................................




WorldLII: Copyright Policy | Disclaimers | Privacy Policy | Feedback
URL: http://www.worldlii.org/int/other/treaties/EUTSer/1986/54.html