WorldLII Home | Databases | WorldLII | Search | Feedback

European Communities International Agreements

You are here:  WorldLII >> Databases >> European Communities International Agreements >> 1987 >> [1987] EUTSer 73

Database Search | Name Search | Recent Treaties | Noteup | LawCite | Help

Additional Protocol to the Cooperation Agreement between the European Economic Community and the Lebanese Republic - Joint Declaration - Declarations by the representative of the Federal Republic of Germany [1987] EUTSer 73; OJ L 297, 21.10.1987, p. 29

21987A1021(04)

Additional Protocol to the Cooperation Agreement between the European Economic Community and the Lebanese Republic - Joint Declaration - Declarations by the representative of the Federal Republic of Germany

Official Journal L 297 , 21/10/1987 P. 0029 - 0034
Finnish special edition: Chapter 11 Volume 13 P. 0064
Swedish special edition: Chapter 11 Volume 13 P. 0064


ADDITIONAL PROCOL to the Cooperation Agreement between the European Economic Community and the Lebanese Republic

THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY,

of the one part, and

THE LEBANESE REPUBLIC,

of the other part,

HAVING REGARD to the Cooperation Agreement between the European Economic Community and the Lebanese Republic, signed at Brussels on 3 May 1977, hereinafter referred to as the 'Agreement',

CONSIDERING that the Community and Lebanon wish to strengthen still further their relations in order to take account of the new dimension created by the accession to the European Communities of Spain and Portugal, on

1 January 1986, and that Article 44 of the Agreement provides for the possibility of improvements in its terms,

CONSIDERING that certain rules should be foreseen to enable Lebanon's traditional export trade with the Community to be maintained,

HAVE DECIDED to conclude a Protocol adapting certain provisions of the Agreement, and to this end have designated as their Plenipotentiaries:

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES:

THE GOVERNMENT OF THE LEBANESE REPUBLIC:

WHO, having exchanged their Full Powers, found in good and due form,

HAVE AGREED AS FOLLOWS:

Article 1

1. Customs duties applicable under the Agreement to imports into the Community of products listed in the Annex to this Protocol and originating in Lebanon shall be phased out over the same periods and at the same rates as provided in the Act of Accession of Spain and Portugal in respect of imports into the Community as constituted on 31 December 1985 of the same products from Spain or Portugal. This provision shall be applied in accordance with the rules hereinafter set out in this Article.

In the course of this phasing-out of customs duties and where the level of customs duty in force for Spanish imports into the Community as constituted on 31 December 1985 differs from that for Portugal, products originating in Lebanon shall be subject to the higher of the two rates.

2. Where the customs duty on a product listed in the Annex is lower for Lebanon than for Spain, Portugal or both, phasing out of the duty shall commence once the duty on that product from both Spain and Portugal has fallen below that applying to imports originating in Lebanon.

3. For the purposes of phasing out customs duties for dried leguminous vegetables falling within subheading

07.05 B of the Common Customs Tariff and originating in Lebanon, a reference quantity of 2 200 tonnes is hereby established.

Should the volume of imports of this product exceed the reference quantity, the Community, having regard to an annual review of trade flows which it shall carry out, may make the product in question subject to a Community tariff quota the volume of which shall be equal to the reference

quantity. Once the volume of imports of such products exceeds the quota, the Community shall apply the customs duties prevailing under the Agreement.

4. Should the Community discover, in the light of the annual review of trade flows which it shall carry out, that the volume of imports of a product listed in the Annex, other than the product referred to in paragraph 3, threatens to cause difficulties on the Community market, it may establish a reference quantity as provided for in paragraph 3 for that product.

Article 2

1. A Trade and Economic Cooperation Committee shall be set up for the purpose of improving the operation of the institutional mechanisms of the Agreement.

The committee shall facilitate:

- the regular exchange of information on trade and production data and forecasts,

- the regular exchange of information on the possibilities for cooperation in areas covered by the Agreement.

The committee shall be chaired alternately by a representative of the Commission of the European Communities and a representative of Lebanon.

2. The Cooperation Council shall determine as soon as possible the composition of this committee and how it shall

function, in accordance with Article 38 (2) of the Agreement. It may also decide, where appropriate, upon the submission of reports to the Council by the committee.

Article 3

From 1995 onwards, the Community and Lebanon shall examine the results of the cooperation between the Contracting Parties in order to appraise the situation and the future development of their relations in the light of the objectives defined in the Agreement.

Article 4

This Protocol shall form an integral part of the Cooperation Agreement between the European Economic Community and the Lebanese Republic.

Article 5

1. This Protocol shall be ratified, accepted or approved by the Contracting Parties in accordance with their own procedures; the Contracting Parties shall notify each other of the completion of the procedures necessary to that end.

2. This Protocol shall enter into force on the first day of the month following that in which the notification provided for in paragraph 1 was given.

Article 6

This Protocol shall be drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Arabic languages, each of these texts being equally authentic.

En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.

Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.

Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.

Åéò ðßóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãåãñáììÝíïé ðëçñåîïýóéïé Ýèåóáí ôéò õðïãñáöÝò ôïõò óôï ðáñüí ðñùôüêïëëï.

In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.

En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.

In fede di che, in plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.

Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.

Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Protocolo.

Hecho en Bruselas, el nueve de julio de mil novecientos ochenta y siete.

Udfærdiget i Bruxelles, den niende juli nitten hundrede og syvogfirs.

Geschehen zu Brüssel am neunten Juli neunzehnhundertsiebenundachtzig.

ßÅãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò åííÝá Éïõëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá ïãäüíôá åöôÜ.

Done at Brussels on the ninth day of July in the year one thousand nine hundred and eighty-seven.

Fait à Bruxelles, le neuf juillet mil neuf cent quatre-vingt-sept.

Fatto a Bruxelles, addì nove luglio millenovecentottantasette.

Gedaan te Brussel, de negende juli negentienhonderd zevenentachtig.

Feito em Bruxelas, em nove de Julho de mil novecentos e oitenta e sete.

Por el Consejo de las Comunidades Europeas

For Rådet for De Europæiske Fællesskaber

Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften

Ãéá ôï Óõìqïýëéï ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùí

For the Council of the European Communities

Pour le Conseil des Communautés européennes

Per il Consiglio delle Comunità europee

Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen

Pelo Conselho das Comunidades Europeias

Por el Gobierno de la República Libanesa

For regeringen for Republikken Libanon

Für die Regierungen der Libanesischen Republik

Ãéá ôçí ÊõqÝñíçóç ôçò Äçìïêñáôßáò ôïõ ËéqÜíïõ

For the Government of the Lebanese Republic

Pour le gouvernement de la République libanaise

Per il governo della Repubblica libanese

Voor de Regering van de Libanese Republiek

Pelo Governo da República Libanesa

ANNEX

>TABLE>

Joint Declaration by the Contracting Parties on Article 1 of the Additional Protocol

The Contracting Parties agree that, should the entry into force of the Additional Protocol not coincide with the start of the calendar year or, as the case may be, the seasonal year, the quantitative limits referred to in Article 1 shall be applied on a pro rata basis.

The Contracting Parties further agree that the charging against quantitative limits of Community imports of the product originating in Lebanon and subject to such limits under the Additional Protocol shall begin on 1 January of each year.

Declaration by the Representative of the Federal Republic of Germany on the definition of German nationality

Every German person, within the meaning of the basic constitutional law applying in the Federal Republic of Germany, is considered as a national of the Federal Republic of Germany.

Declaration by the Representative of the Federal Republic of Germany on the Application of the Additional Protocol to Berlin

The Additional Protocol shall also apply to Land Berlin provided that no statement to the contrary by the Government of the Federal Republic of Germany is addressed to the other Contracting Parties within three months of the entry into force of the Protocol.




WorldLII: Copyright Policy | Disclaimers | Privacy Policy | Feedback
URL: http://www.worldlii.org/int/other/treaties/EUTSer/1987/73.html